剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
一旦彻底屏蔽,我们就攻他个措手不及
Once fully obscured, we will turn suddenly back upon our adversary.
中校,对方舰船从屏幕上消失了
At last, the screen is clear, commander.
消失? - 敌方不再尾随我们了
Clear? - Our reflection no longer follows us.
结束一号♥演习,快
Escape manoeuvre one! Quickly!
舰长,传感通信正在消失 - 稳步跟上
We're losing sensor contact, captain. - Steady as she goes.
相位炮手准备好了吗?
Phaser crews ready?
长官,相位炮手现已待命
Phaser crew signal ready, sir.
敌方舰船的现形期很短
He'll only be visible for a moment.
随时待命
Stand by.
长官,什么都…
Sir, nothing in--
最后一刻,敌方必… - 必会预料到我们的计划
At the last moment, he must-- - Must have guessed our move.
舵手,右满舵 - 右满舵
Hard to starboard, helm! - Hard to starboard.
他做了本该我做的事
He did exactly what I would've done.
我不会再小瞧他了
I won't underestimate him again.
现在隐秘射击,采用其他发射方式
Now, fire blind. Lay down a pattern.
Z字形射击,所有相位炮发射
Traverse pattern. All phasers fire.
一号♥相位炮,射击 - 一号♥相位炮,射击
Phaser one, fire. - Phaser one, fire.
二号♥相位炮,射击 - 二号♥相位炮,射击
Phaser two, fire. - Phaser two, fire.
将所有能量转移到武器上去
Divert all power to weapons.
相位炮超负荷,控制电路烧毁
Phaser overload. Control-circuit burnout.
长官,修复得花些时间 - 舰长,他们是要投降吗?
It'll take time to correct, sir. - Captain, are they surrendering?
全速后退,启动紧急曲速
Full astern! Emergency warp speed!
开启紧急曲速了吗?
Do we have emergency warp?
长官,已全速开启,他们的速度仍快过我们
Full power, sir. It's still overtaking us.
长官,只要再用相位炮打一炮
If we can get one phaser working, sir
我们就胜利了
one shot will detonate it.
导航
Navigation?
长官,预计对方将在2分钟后追上我们
Estimate it will overtake us in two minutes, sir.
史波克,相位炮 - 舰长,用不了
Phasers, Mr. Spock? - Impossible, captain.
把这个放入太空记录器里然后马上弹射出去
Feed this to the space recorder and jettison immediately.
舰长,我是应该继续做记录还是…?
Captain, should I continue log entry or--?
文书…
Yeoman...
是的,继续做记录 - 遵命,长官
Affirmative, continue log entries. - Yes, sir.
10秒后两舰相撞
Ten seconds to impact.
舰长,目标正在消散,长官
Captain, it's dissipating, sir.
对方的攻击一定有射程限制
It must have a range limit.
5、4、3
Five, four, three,
2、1,撞击
two, one, impact.
射程受限
Limited range.
舰长,相位炮能用了
Phasers operational, captain.
敌方方位111,标记14
Intruder bearing 111, mark 14.
回到最初的航线上去了
Back to his old course.
舰长,对方可能以为我们已经舰毁人亡了
He may think we're destroyed, captain.
这种假设我可不会做
I wouldn't make that assumption.
我想对方舰长也不会做
I don't think their captain will either.
敌方平稳行驶,航线111,标记14
Intruder holding steady. Course 111, mark 14.
苏鲁,和以前一样
Same as before, Mr. Sulu.
跟着他
Stay with him.
中校,他们又跟上来了
Commander, the reflection returns.
开启隐匿装置 - 中校,快没燃料了
Activate our cloak. - Commander, our fuel runs low.
快
Quickly!
那艘地球舰船吗?
The Earth vessel?
这不可能 - 我们动对方也动
Impossible. - It moves as we move.
对方指挥官不会重蹈覆辙
Its commander is not one to repeat a mistake.
舰长,一分钟后抵达中立区
We enter the Neutral Zone in one minute, captain.
舰长,我们违反条约了吗?
Do we violate the treaty, captain?
医生,对方违约在前
They did, doctor.
一旦进入中立区,他们可以说是我们违约在先,给我们下套
Once inside, they can claim we did. A setup.
他们想打仗,而我们给了他们开战的理由
They want war, we furnish the provocation.
舰长,我们还没到中立区
We're still on our side, captain.
那就在进入中立区之前
Let's get them while we are.
拿下他们
Before we enter the Neutral Zone.
苏鲁,全速前进,曲速最大化
Full ahead, Mr. Sulu, maximum warp.
长官,已全速前进,最大曲速已开启
Ahead, sir, maximum.
相位炮待命 - 长官,从此处发射吗?
Phasers, stand by. - Sir, at this distance?
斯泰尔斯,我们知道了对方的软肋
We know their Achilles heel, Mr. Stiles.
他们的武器占用了所有的能量
Their weapon takes all their energy.
隐形无法使用武器
They must become visible in order to launch it.
射程这么远还能打中算是走狗屎运了
A phaser hit at this distance would be the wildest stroke of luck.
斯泰尔斯,我知道
I'm aware of that, Mr. Stiles.
相位炮准备好了吗?
Are phasers ready?
长官,相位炮准备完毕
Phasers show ready, sir.
中校
Commander!
展开防御
Evasive action.
又是那艘地球舰船
The Earth ship again.
长官,20秒后抵达中立区
Twenty seconds to Neutral Zone, sir.
乌乎拉上尉…
Lieutenant Uhura...
通知指挥部
...inform Command Base.
依我之见,此时别无选择
In my opinion, no option.
我们将驶入中立区
On my responsibility...
一切责任由我来承担
...we are proceeding into the Neutral Zone.
苏鲁,匀速前进,继续射击
Steady as we go, Mr. Sulu. Continue firing.
中校,他们赶上来了
Commander, they stay within range!
我来照顾百夫长 - 不用
I will tend to the Centurion. - No need.
百夫长已死
Centurion is dead.
中校,我们为什么不反击?
Why don't we fire, commander?
不…
No...
敌方舰长是个精明的人
No, he's shrewd, this starship commander.
他想逼我们浪费能量
He tries to make us waste energy.
他料到我们只够…
He has estimated we have only enough...
是时候了
It is time.
将所有碎片送入垃圾管中 - 遵命,中校
All debris into disposal tubes. - Yes, commander.
百夫长的遗体也一并送进去吧
The body of the Centurion too.
原谅我,我的老朋友…
Forgive me, my old friend...
但现在我必须竭尽所能返回家园
...but I must use all my experience now to get home.
动作传感器信♥号♥♥中断
Motion-sensor signal stopped.
停火 - 长官,前方有碎片
Cease-fire. - Debris scattering ahead, sir.
我们打中了 - 史波克
We've hit them. - Mr. Spock?
飞船残骸,金属模具,导管,塑料制品
Vessel wreckage. Metal moulds, conduit, Plastiform...
长官,还有一具尸体,但是…
...and a body, captain. However...
但是什么? - 长官,质量不够
However? - Insufficient mass, sir.
什么? - 只是些碎片
What? - Simple debris.
不是舰船,我们中计了
Not a vessel, a trick.
传感器检测结果 - 长官,什么也没检测到
Go to sensor probes. - Nothing, sir.
无任何运动迹象
No motion out there at all.
长官,我们跟丢了
We've lost them, captain.
舰长日志,星历1709.6
Captain's log, stardate 1709.6.
我们身处中立区
We are at the Neutral Zone.
现已和敌方失去了联♥系♥
Have lost contact with the intruder.
运动传感器表明无移♥动♥迹象
No reaction on our motion sensors,
但我相信罗慕兰人关闭了舰船所有的引擎和系统
but believe the Romulan vessel to be somewhere close by
潜伏在附近某处
with all engines and systems shut down.
进取号♥也静静地等待着
The Enterprise is also playing the silent waiting game
希望能再次获得对方的消息
in hope of regaining contact.
舰长
Captain.
转换线圈又失效了,必须进一步的修补
I must make further repairs on the transfer coil. It’s giving out again.
好,史波克,别出声
All right, Mr. Spock. Work quietly.
中校,转了整整20圈了,仍未发现对方
Now 20 full cycles, commander. Still no sign.
我认为对方中招了
I say he's been fooled.
他肯定已经离开了
He must've gone on.
他还在某个地方,我感觉得到
He is there. Somewhere. I feel it.
舰长日志,内容补充
Captain's log, supplemental.
进取号♥现已静止9小时47分
Now motionless for nine hours, 47 minutes.
长官,我从厨房♥给你拿些食物吧
Can I get you something from the galley, sir?
起码喝杯咖啡吧
Coffee, at least?
谢谢你,文书
Thank you, yeoman.
把咖啡送去舰桥,我一会儿就到
Bring it to the bridge. I'll be there in a moment.
知道了,长官
Yes, sir.
我希望我正在大海某处长途旅行
I wish I were on a long sea voyage somewhere.
没有太多的甲板网球,没有疯狂的跳舞
Not too much deck tennis, no frantic dancing
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表