剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
怎么样,史波克?
Well, Mr. Spock?
很标准,舰长
Very typical, captain.
铁硅地表,氢氧大气
Iron-silicon base, oxygen-hydrogen atmosphere,
无生命特征,一切正常
largely arid, no discernible life. No surprises.
制图组,开始扫描
Cartographic section, begin scanning.
与视觉小组988-TG,22号♥机组联机,呼叫完毕
Tie in to visual section 988-TG, computer bank 22. Kirk out.
大概再绕轨道4圈就够了,莱斯利
About four more orbits ought to do it, Mr. Lesley. That'll wrap it up.
准备前往第200号♥星际基地
Lay in a course for Starbase 200.
是的,舰长
Aye, aye, captain.
舰长
Captain.
史波克! - 难以置信,舰长
Mr. Spock! - Incredible, captain.
刚才发生了什么?
What was that?
仪器读数令人震惊,舰长
What my instruments read is totally unbelievable, captain.
有两次,每次只有一瞬间
Twice, for a split second each time,
仪器能监测到的所有物质
everything within range of our instruments
似乎都到了消失的边缘
seemed on the verge of winking out.
我要你告诉我真♥相♥,不是吟诗! - 我说的就是真♥相♥,舰长
I want facts, not poetry! - I have given you the facts, captain.
这个星系的磁场发生了瞬间转换
The entire magnetic field of this solar system simply blinked.
根据我们的测量,下面这颗行星的
The planet below, the mass of which we are measuring,
质量是零
attained zero gravity.
那不可能
That's impossible.
你所说的… - 是不可能的
What you're describing... - Is nonexistence.
舰长,星舰指挥部发来通用警告信♥号♥♥
Standard general alert signal from Starfleet Command, captain.
所有单位进入警备,各就各位
All stations to immediate alert status. Stand by.
舰长,扫描器侦测到星球表面有一个生物
Captain, scanners now report a life object on the planet surface below.
5分钟前就进行了全面生命检测
You just did a complete life survey five minutes ago.
为什么你现在才发现生命迹象? - 无法解释
How is it you're picking it up now? - Inexplicable.
这数据是在刚才那场
This reading began at approximately the moment
磁力转换消失之后才出现的
that the pulsation phenomenon began to subside.
那么那个物体
Well, what is it, this object?
是什么东西? - 一个生物
Its physical makeup? - A living being.
98.5华氏度,存在生物电活动,正在活动
Body temperature, 98.5 Fahrenheit. Mass, electrical impulses, movement.
很显然是人类,舰长
It is apparently human, captain.
而他的出现…
And its appearance...
恰好是宇宙接近“消失”的时候?
...coincided with this cosmic "winking out"?
几乎是在同一秒
Almost to the second.
你的解释是? - 没有
Explanation? - None.
你觉得他会威胁到星舰吗?
Speculation? Could this being present any danger to the ship?
有可能
Possible.
非常可能
Very possible.
乌乎拉上尉,通知安♥全♥部♥
Lieutenant Uhura, notify Security
派遣一支武装队伍和我们一起登陆
to have an armed detachment of men ready to beam down with us.
出发,如果星舰指挥部有任何指令
Let's go. Any word comes through from Starfleet Command,
立即发送过来
pipe it down immediately.
通信优先级,一级
Communications, priority one.
宇宙,最后的边疆
Space, the final frontier.
这是星舰进取号♥的航程
These are the voyages Of the starship Enterprise.
它的五年任务,是去探索未知的新世界
Its five-year mission: To explore strange new worlds,
找寻新的生命和新的文明
to seek out new life and new civilisations,
勇敢地航向前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
【星际迷航:原初】
第一季第二十五集
替换因素
舰长日志,星历3087.6
Captain's log, stardate 3087.6.
在侦查一个未知行星时
While investigating an uncharted planet,
进取号♥,以及整个象限的宇宙空间
the Enterprise, and at least this entire quadrant of space,
都遭受到一股剧烈而不可解释的力量
has been subjected to violent, unexplained stress and force.
探测器显示这个星球上有一个人类
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below
也许他和这次事件有关
who might be connected with the phenomenon.
我与我的大副现正带领一支部队
With my first officer and a security team,
前去搜寻此人
I have set out in search of him.
你们来了!
You came!
谢天谢地,还有时间
Thank the heavens. There's still time.
现在还不晚
It's not too late.
我们还可以阻止他,但是我…
We can still stop him, but I...
但我需要你们的帮助
But I need your help.
还没有消息,长官
Nothing yet, sir.
双锂晶体出现状况了 - 怎么了?
Report on the dilithium crystals. - Yes?
之前发生的那个现象
Whatever that phenomenon was,
几乎耗干了晶体能量,可能有麻烦了
it drained almost all of our crystals completely. It could mean trouble.
你真会轻描淡写,上尉
You have a talent for understatement, lieutenant.
如果晶体能量不足,星舰10小时之后就会开始下坠
Without full crystal power, our orbit will begin to decay in ten hours.
立即提高功率 - 遵命,长官
Reamplify immediately. - Aye, aye, sir.
有发现其他磁场紊乱吗? - 还没有,舰长
Any further magnetic disturbance? - Negative, captain.
扫描仪显示情况正常 - 没有异常?
Scanners indicate situation normal. - Nothing?
是的
Nothing.
太奇怪了,这么强大的效应
Illogical. An effect of such proportions,
居然无法以任何已知的物理定律解释
unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
虽然不清楚这场效应的本质
I have been able to ascertain one fact.
但我能确定,它的影响范围很广
Though the effect, whatever it was, was unquestionably widespread,
我们脚下的星球反应最强烈
it was strongest here, on the planet beneath us.
继续侦查
Keep checking.
星舰指挥部一分钟前发来了红二信♥号♥♥,舰长
Red Two message in one minute, captain. Starfleet Command.
代码因子1,长官
Code Factor 1, sir.
重复 - 代码因子1
Repeat. - Code Factor 1.
遭到入侵
Invasion status.
全体船员,这是舰长,进入战斗状态,进入战斗状态
All hands, this is the captain. Battle stations. I repeat, battle stations.
这不是演习
This is no drill.
我是麦考伊,舰长
McCoy, captain.
我是寇克 - 我们的病人…
Kirk here. - About our patient...
怎么了,快讲 - 他没有什么大碍
Yes, doctor, quickly. - He'll make it.
他受了点伤,暂时不能活动,但会康复的
He'll be stiff and sore for a while, but he'll be all right.
我等下再和他谈谈,谢谢你,呼叫完毕
I'll talk to him later. Thank you, Kirk out.
可以接受信息了,舰长
Message ready, captain.
接入大屏幕
Main screen coming on.
我是寇克,进取号♥已准备就绪,准将
Kirk here. Enterprise standing by, commodore.
一小时前你已发现那场效应
You're aware of the effect an hour ago.
是的,长官
Yes, sir.
但你可能还不知道它的影响范围
You may not be aware of its scope.
它波及了银河系全部象限并且范围远不止如此
It occurred in every quadrant of the galaxy and far beyond.
完全破坏了正常的磁场和重力场
Complete disruption of normal magnetic and gravimetric fields.
还导致了时间扭曲以及异常的辐射改变
Time warp distortion, impossible radiation variations,
而你们现在正处于
and all of them centring in the general area
这场效应的中心位置
which you are now patrolling.
问题就在于,这到底是一场自然现象
The question is, are these natural phenomena?
还是人为引发的?如果是后者,谁造成的?
Or are they mechanically created? And if they are, by whom?
目的又是什么?你怎么看,舰长
For what purpose? Your guess, captain.
谢谢,长官
Thank you, sir.
我已经想过所有可能
I have considered all the alternatives.
但我觉得这最可能是侵略的前奏
My best guess is it could be a prelude to invasion.
我们也一致认为
Exactly our consensus.
我现在需要你查明情况
I'm giving you the job of finding out specifically.
遵命,长官
Aye, aye, sir.
能给我再分配一艘星舰作预备队吗?
Can you assign me other starships as a reserve?
不行
Negative.
我现在要撤离距你100秒差距内的
I'm evacuating all Starfleet units and personnel
所有星舰和船员
within 100 parsecs of your position.
这对你和进取号♥来说是一项艰巨的任务
It's going to be tough on you and the Enterprise,
但现在你们只能靠自己了
but that's the job you've drawn. You're on your own.
我明白了
I see.
你是要让我们做诱饵
You mean we're the bait.
祝你好运 - 谢谢,长官
Good luck. - Thank you, sir.
让所有作战单位保持警觉
Maintain alert status at all battle stations.
遵命,长官 - 我们来分♥析♥一下,史波克
Aye, aye, sir. - From the top, Mr. Spock.
第一,那场效应来自我们下面这个星球
First, the phenomenon came from the planet below.
第二,这次危机是真实而且迫切的
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
第三,需要对星球表面进行一次更细致的侦查
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
我来吗,长官? - 是的
My job, sir? - Yes.
而我,将会和我们的不速之客谈谈
Meanwhile, I'll talk to our unexpected guest.
或许他能回答我的一些问题
Maybe he can provide some answers.
就是这样,我登陆了那个星球
That's how I came to be down there, captain.
去追捕那个恶鬼
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表