剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
舰长 - 怎么了,韦伯?
Captain. - What is it, Webb?
屏幕上出现不明物体,长官
A blip, sir. Just came on the screen.
探测出是什么吗?
How do you read it?
某种飞行物
Aircraft of some sort.
从大小和速度来看
By the size of it and the speed,
不是我们的,我以前从未见过
it's not one of ours, sir. It doesn't even read like anything I've ever seen.
从哪跑出来的? - 不知道,长官
What was the approach? - None, sir. It was just there,
就好像从天上突然冒了出来
like it fell out of the sky or something.
当前位置?
Current position?
停在奥马哈基地上空,长官
Directly over the Omaha installation, sir. Holding there.
韦伯,继续监控
Watch the scope, Webb. Air Defence will wanna send somebody up
空防署会派人上去近距离观察
to get a closer look.
看来是遇上UFO了
I think we have a real UFO on our hands.
宇宙,最后的边疆
Space, the final frontier.
这是星舰进取号♥的航程
These are the voyages Of the starship Enterprise.
它的五年任务,是去探索未知的新世界
Its five-year mission: to explore strange new worlds,
找寻新的生命与新的文明
to seek out new life and new civilizations,
勇敢的航向前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
【星际迷航:原初】
第一季第十九集
明日即往昔
舰长日志,星历313.2
Captain's log, stardate 313.2.
我们正前往9号♥星际基地补给,遇到一颗黑色星球
We were en route to starbase 9 for resupply when a black star
其巨大引力把我们越拉越近
of high gravitational attraction began to drag us toward it.
我们用尽一切曲速动力才将其挣脱
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
可就像射弹弓一样
But, like snapping a rubber band,
飞船猛地弹了出去,失去了控制
the breakaway sent us plunging through space, out of control,
不知何时停下,飞向何方
to stop here, wherever we are.
情况如何,史波克? - 除了辅助系统
Mr. Spock? - Except for secondary systems,
一切动力都没了,只能靠脉冲动力了
everything is out, sir. We're on impulse power only.
备用设备呢?
Auxiliaries?
史考特没事的话,马上就能启动备用设备
If Mr. Scott is still with us, auxiliaries should be on momentarily.
上尉,你还好吗?
Are you all right, lieutenant?
史考特没事
Mr. Scott is still with us.
我是舰长
This is the captain.
各损害防控部门,紧急集♥合♥
Damage-control parties on all decks, check in.
各部门注意,更新记录
All departments, tie in with the record computer.
向大副汇报人员伤亡及战备状态
Report casualties and operational readiness to the first officer.
完毕
Kirk out.
乌乎拉上尉
Lieutenant Uhura...
通知星际舰队控制中心
...contact Starfleet Control.
注意黑色星球的位置
I want them alerted to the position of that black star
位于9号♥基地附近 - 是,长官
in the area of Starbase 9. - Yes, sir.
舰长,伤亡报告表明只有轻伤
Captain, casualty reports indicate only minor injuries.
工程报告显示曲速引擎无法运转
Engineering reports warp engines non-operational.
史考特修改了轮机的自动飞行模式
Mr. Scott overrode the automatic helm setting
目前我们是靠脉冲动力运行
and is holding us in orbit on impulse power.
运行在哪条轨道,史波克? - 地球,舰长
Orbit where, Mr. Spock? - Earth, captain.
我们被牵制时
We were on a general course in this direction
就是朝地球方向挣脱的
when we were pulled in by the star.
挣脱后自然就会飞向地球
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
开启显示屏
Screen on.
我们在大气中的位置太低,就快脱离运行轨道了
We are too low in the atmosphere to retain this orbit, captain.
工程报告显示脉冲动力可产生
Engineering reports we have sufficient impulse power
足够的逃逸速度 - 苏鲁,再飞高点
to achieve escape velocity. - Give us some altitude, Mr. Sulu.
是,长官,启动舵轮
Yes, sir. Helm answering.
反应有点慢,长官 - 舰长
She's sluggish, sir. - Captain,
星际舰队的常用频道受静电干扰
normal Starfleet channel has nothing on it but static.
其他频率有反馈,但不是星际舰队发出的
I'm getting something on another frequency, but it's not Starfleet.
开启音频
Put it on audio.
现在是五点半新闻摘要,来自肯尼迪角发射站
This is the 5:30 news summary, Cape Kennedy.
首次载人探月计划定于
The first manned moonshot is scheduled
美国东部时间星期三上午六点
for Wednesday, 6 a.m. Eastern Standard Time.
担任此次历史性飞行的三名宇航员…
All three astronauts who are to make this historic--
载人探月?
Manned moonshot?
那是60年代末的事了
That was in the late 1960s.
显然,舰长,我们也是
Apparently, captain, so are we.
什么?
What?
挣脱的力量使我们穿越了时空,回到过去
Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward.
计时器正读取确切年代
Exact chronometer readings in a few moments.
舰长…
Captain...
收到地对空信♥号♥♥
...I'm getting ground-to-air transmission.
没错,扫描显示有飞行物从下方接近我们
Verified. Scanners report some type of craft approaching from below us
在云层下面,越来越近
under cloud cover and closing.
黑鹰呼叫蓝鸟四号♥,我们正追踪你和UFO
Blue Jay Four, this is Blackjack. We're tracking both you and the UFO.
屏幕显示目标锁定
I have him on my screen. Following.
苏鲁,能快点升高吗?我想甩开他们
Mr. Sulu, can you gain altitude faster? I want to outdistance them.
提速了,长官,就是反应有点慢
Picking up, sir, but she's just slow in responding.
蓝鸟呼叫黑鹰
Blackjack, this is Blue Jay Four.
UFO正提高速度和高度
UFO is picking up speed and climbing.
我在努力接近
I'm going in closer.
蓝鸟四号♥,目标已进入你的视线范围
Blue Jay Four, you should be close enough for visual contact.
我看到了
I can see it now.
这玩意儿可真大
Whatever this thing is, it's big.
上方有两个柱状凸物,下方有一个
Two cylindrical projections on top, one below.
用途不明
Purpose undetermined.
已紧急增派两架飞机,正在途中
We have two flights scrambled and on the way.
两分钟后与你汇合
They should rendezvous in your sector in two minutes.
来不及了,UFO正快速上升
Won't be here. The UFO is climbing away fast.
蓝鸟四号♥,现命你接近UFO
Blue Jay Four, you are ordered to close on the UFO
并使其迫降,增援飞机来前
and attempt to force him to land. We want it brought down
我们必须牵制住它
or at least disabled until the other planes arrive.
收到,朝目标接近
Acknowledged. Closing on target.
识别没错,舰长
Positive identification, captain.
是架装有导弹的拦截机
Aircraft is an interceptor equipped with missiles,
有可能还装有核弹头
possibly armed with nuclear warheads.
一旦击中我们,损坏会很严重
If he hits us with one, he might damage us severely.
在当前情况下很可能无法修复
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
史考特,启动牵引波束
Scotty, activate tractor beam.
锁定那架飞机,别让它动
Lock onto that aircraft and hold it out there.
舰长,这种飞机恐怕太脆弱
Captain, this type of aircraft might be too fragile
无法抵御牵引光束 - 已开启牵引
to take our tractor beam. - Tractor beam on, sir.
锁定目标
We have the target.
飞机解体了,舰长
Aircraft is breaking up, captain.
传送室
Transporter Room,
能锁定那架飞机的驾驶舱吗?
can you lock onto the cockpit of that aircraft?
正扫描区域,长官
Scanning area, sir.
把飞行员送上来,接管一下,史波克
Try and beam that pilot aboard. Take over, Mr. Spock.
欢迎来到进取号♥
Welcome aboard the Enterprise.
你说英语 - 对
You speak English. - That's right.
你可以从传送器上下来… - 约翰·克里斯托弗上校
You can step off the transporter-- - Captain John Christopher,
美国空军,编号♥4857932
United States Air Force, serial number 4857932.
放松,上校,我们没有敌意
Relax, captain. You're among friends.
我是寇克舰长
I'm Captain James T. Kirk.
这是怎么回事?
What's going on here?
这是哪儿?发生了什么?
Where am I? What happened?
你们是谁?
You people, who are you?
你会知道的,上校,同时…
All in good time, captain. Meanwhile...
如此唐突地把你带上来,还请见谅
...let me apologise for bringing you aboard the ship so abruptly,
但道歉也没用了,我不知道你的飞机
but it couldn't be helped. I didn't know that your craft
抵挡不了我们的牵引力
couldn't stand up to our tractor beam--
少废话,告诉我你是谁
Don't give me any double talk. Just tell me who you are.
等我们决定好,一会儿就告诉你
We'll tell you what we decide to tell you in a few moments.
同时,别紧张,你是我们的客人
In the meantime, relax. You're our guest.
你会觉得这件事很有趣
I have a feeling you'll find it interesting.
舰桥呼叫寇克舰长 - 我是寇克,怎么了,史波克?
Bridge to Captain Kirk. - Kirk here. What is it, Mr. Spock?
那架飞机彻底坏了,舰长
The aircraft has completely broken up, captain.
是否可以关闭牵引光束? - 可以
Shall we turn off the tractor beam? - Affirmative.
飞行员上来了
We have the pilot aboard.
我马上到,完毕
I'll be right up. Kirk out.
跟我来
Follow me.
早,舰长 - 早,舰长
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表