剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
发现什么情况了吗?上尉 - 没有,长官
Anything, lieutenant? - No, sir.
我已经试过戴内瓦星上所有主要的传输站了
I've tried every major transmitting station on Deneva.
没有一个回应我的通话请求
None of them have acknowledged my contact signal.
试试GSK-783,子空间频率3
Try GSK-783, subspace frequency three.
但是,长官,那是一个私人传输站的信♥号♥♥
But, sir, that's a call sign for a private transmitter.
我很清楚,上尉,试试吧
I'm very well aware of that, lieutenant. Try it.
好的,长官
Yes, sir.
史波克,说说你的看法
Evaluation, Mr. Spock.
舰长,据我推测
As I speculated, captain,
这样大规模摧毁文明的疯狂行径
the overall pattern of mass insanity destroying civilizations
大致发生在这部分星系的一条直线上
follows an almost straight line through this section of the galaxy.
这里,有着古老文明的波托兰贝塔星系
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
考古学家们给我们的信息指出
Archaeologists have given us information indicating
他们是这次暴行的开端
that they were the beginning.
两百年前,拉维尼娅5号♥星被劫掠一空
Two hundred years ago, Lavinius V was swept by mass insanity.
然后是天鹅座西塔12号♥星
Then Theta Cygni XII.
最近一次是发生在两年前的英格拉姆B星
The last was Ingraham B, two years ago.
这条路线的下一站,是戴内瓦星
And next in line, Deneva.
老骨头,你觉得这是由什么引起的?
Bones, what's your theory about the cause of all this?
不能用医学或科学来解释发生在那些星球上的事
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets.
但是这种行为有很明显的趋势
But it follows a definite pattern,
从一颗行星…
a systematic progression from planet...
…到另一颗行星的星系推进 - 舰长
...to planet. - Captain.
在监视器里发现一艘飞船
We're picking up a ship on our sensors
正朝着戴内瓦太阳星飞去,飞船会烧毁的
heading directly into the Denevan sun. He'll burn up.
苏鲁先生,用曲速8前进,准备拦截
Plot an interception course, Mr. Sulu. Warp factor 8.
马乎拉上尉,快联络那艘飞船
Lieutenant Uhura, try to contact that ship.
是的,长官
Aye, aye, sir.
舰长,那是艘戴内瓦外形的单人飞船
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
看起来不像是飞船失控,他的航向直指向太阳
He does not seem to be out of control. His course is straight for the sun.
史考特,用牵引波束
Scotty, tractor beams.
长官,超出传输范围
Out of range, sir.
舰长,我们取得联络了
Making contact, captain.
戴内瓦号♥,这里是联邦星舰进取号♥
Denevan ship, this is the USS Enterprise.
你是否可以调转你的航向?
Can you reverse your course?
请回复
Acknowledge.
舰长,我们离太阳越来越近了
Captain, we'll get too close to the sun.
继续前进
Keep closing.
戴内瓦号♥,调转你的航向
Denevan ship, reverse your course.
你能听到吗?
Do you hear me?
调转你的航向
Reverse your course.
请回复
Acknowledge.
星舰外壳温度已达到480度,并且在持续上升
Outer hull temperature, now 480 degrees and rising.
舰长,他靠太近了 - 我们也是
He's too close, captain. - So are we.
外壳温度达到1000度,并且在持续上升
Hull temperature, 1,000 degrees and rising.
太阳的重力牵引在不断增加
Sun's gravimetric pull increasing.
我做到了
I did it.
它终于死了!我自♥由♥了
It's finally gone! I'm free.
我——
I'm--
舰长,飞船着火了
He burned up, captain.
调转航向,180度左右
Reverse course, 180 degrees about.
是的,长官
Aye, sir.
舰长,一切正常,星舰外壳温度正在下降
All clear, captain. Hull temperature falling.
重力牵引下降到可接受水平
Gravimetric pull approaching tolerance level.
好的
Very well.
将速度降低到亚曲速
Reduce to sub-warp speed.
我们去戴内瓦星
Take us to Deneva.
是的,长官
Aye, aye, sir.
那艘戴内瓦飞船是故意飞向太阳的
That Denevan ship headed deliberately into the sun.
为什么? - 有一种可能性
Why? - There's one possibility.
大规模疯狂灾难也许已经蔓延到这颗星球了
The mass insanity may have reached this planet too.
舰长,我现在不能向戴内瓦星发送信息
Captain, I'm having difficulty on that transmitter call to Deneva.
继续联络 - 是的,长官
Keep trying. - Yes, sir.
吉姆,你哥哥山姆,他们一家
Jim, your brother, Sam, his family,
不是定居在这颗星球上吗?
aren't they stationed on this planet?
宇宙,最后的边疆
Space, the final frontier.
这是星舰进取号♥的航程
These are the voyages of the starship Enterprise.
它的五年任务,是去探索未知的新世界
Its five-year mission: to explore strange new worlds,
找寻新的生命与新的文明
to seek out new life and new civilizations,
勇敢的航向前人未至之境
to boldly go where no man has gone before.
【星际迷航:原初】
第一季第二十九集
歼灭行动
舰长日志,星历3287.2
Captain's log, stardate 3287.2.
我们追踪到的那场横扫星系这块区域的大规模暴行
The mass insanity we have tracked across this section
似乎已经蔓延到戴内瓦星了
of the galaxy seems to have already touched Deneva.
那颗星球,在一百多年前被开辟成殖民地
That planet, colonised over a century ago,
是这个星系最美丽的星球之一
is one of the most beautiful in the galaxy.
舰长,这个星球的发展历程很正常
Planet development is normal, captain.
起初作为这片区域的运输线基地被开辟为殖民地
Originally colonised as a freighting line base in this area.
是的,他们定期从这里出发
Aye, they make regular trips from here,
为小行星带的矿工们运输物资
carrying supplies to the asteroid belt for the miners
并把货物运出来
and bringing cargo out.
作为工程顾问
I've made the run a couple of times myself
我自己做过好几次运输
as an engineering advisor.
超过一年没有和联邦联络
No Federation contacts for over a year.
舰长
Captain.
长官,我已经和你的私人传输站取得了联♥系♥
I've made contact with your private transmitter, sir.
接到扩音器上
Put it on audio.
请快点来,救救我们
Please hurry. Help us.
我没有时间了,他们会知道的,求你了!求——
I don't have much time. They'll know. Please! Please--
奥瑞兰,我是吉姆,在进取号♥上
Aurelan. This is Jim on the Enterprise.
重复你说的话
Repeat your message.
长官,通话断了 - 再联络
Contact broken, sir. - Re-establish.
抱歉,长官 - 我对你的道歉不感兴趣
I'm sorry, sir. - I'm not interested in your excuses.
再联络那个传输站
Re-establish contact with that transmitter.
舰长,恐怕现在不可能
I'm afraid that's impossible at the moment, captain.
他们立即停止广播了
They stopped broadcasting immediately.
他们没有回应我的联络信♥号♥♥
They do not acknowledge my contact signal.
继续试着联络他们 - 是的,长官
Keep trying to raise them. - Yes, sir.
吉姆
Jim.
你认识那个女人吗? - 是的
Did you know who that woman was? - Yes.
你刚才说中了
You were right a while back.
我哥哥山姆住在戴内瓦星
My brother, Sam, lives on Deneva.
他是一个研究生物学家
He's a research biologist.
那个女人…
That woman...
听起来像是他的妻子奥瑞兰
It sounded like his wife, Aurelan.
你们的相位枪设为击昏模式,我们将直接传送到首都
Set your phasers on stun. We'll beam directly into the capital city.
保持警戒状态
Alert status.
史波克先生?
Mr. Spock?
乌乎拉上尉对信♥号♥♥的追踪没什么进展
Lieutenant Uhura has had no further response to our signals.
感应装置报告在星球表面发现了很多人类
Sensors report the expected number of humans on the planet surface.
但是,他们表现地异常平静,极少有活动
However, they are strangely quiet, very little activity.
我想要了解到底在那座星球上发生了什么
I'll want a complete transcript of everything that happens down there.
遵命,长官 - 我们出发吧
Yes, sir. - Let's go.
开始传送
Energize.
戴内瓦星上大约有一百万居民
There are almost a million inhabitants of Deneva.
单单这座城市里就有10万多人
There's more than 100,000 in this city alone.
人都到哪里去了?
Where is everyone?
舰长,他们在建筑物里
They're here, captain. In the buildings.
这里安静地让人害怕
Strangely quiescent.
我哥哥的实验室就在那边
My brother's lab is over there.
他们曾给我们发送过信♥号♥♥
They signalled us once.
那里一定有人
There should be someone there.
让我们去看看发生了什么
Let's find out what's happening.
舰长,有几个人向我们接近了
Captain, several people approaching.
退后,赶快走,退后!我们不想伤害你们!
Go back! Run, get away! We don't want to hurt you!
退后! - 离开!
Go back! - Beat it!
退后! - 快离开这里!
Go back! - Get out of here, please!
快跑,离开这里!
Run! Get away!
走开,快离开这里! - 快离开这里!
Go away! Get out of here now! - Get away!
快跑,离开这里! - 我们不想伤害你们!
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表