剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表
Evidently, it gained an immediate knowledge of us
迅速地了解了我们
from its empathy with me.
在我和这个生物思想的短暂接触中
In my brief contact with the creature's mind,
我发现它具有高度的智慧
I discovered it is a highly intelligent,
是非常高等的动物
extremely sophisticated animal,
它感觉疼痛,当然是因为它受的伤
in great pain, of course, because of its wound,
但是它表现得一点也不像受了伤
but not reacting at all like a wounded creature.
它称呼自己“霍塔”
It calls itself a "Horta."
一个霍塔
A Horta.
史波克先生,我们需要拿回阻滞装置
Mr. Spock, we need that retardation mechanism.
你需要再和它建立交流
You must reestablish communications with it.
舰长,它绝不会把那个设备交给我们
Captain, it has no reason to give us the device,
显然它所做的都是想把我们从这颗星球上赶出去
and apparently every reason for wishing us off this planet.
是的,我明白
Yes, I'm aware of that.
如果我们可以赢得它的…
If we could only win its...
…信任
...confidence.
麦考伊医生,我是寇克舰长 - 是的,舰长
Dr. McCoy, this is Captain Kirk. - Yes, captain.
带上你的医疗包,尽快到这里来
Grab your medical kit, and come down here on the double.
这里有一个病人
I've got a patient for you.
有人受伤了吗?发生了什么事?
Is somebody injured? What happened?
不要问了,到23层来
Never mind. Just come down to the 23rd level.
你可以通过三录仪数据找到我们,寇克,结束通话
You'll be led to us by tricorder readings. Kirk, out.
吉姆,我要提醒你这是一个硅基生命
Jim, I remind you that this is a silicon-based form of life.
麦考伊医生的医疗知识完全没有帮助
Dr. McCoy's medical knowledge will be totally useless.
他是个医生,就让他来治疗吧
He's a healer, let him heal.
史波克先生,你必须再和它交流
Mr. Spock, you must reestablish communications.
我想知道为什么它突然开始杀人
I want to know why it suddenly took to murder.
舰长,要达到那种层次的交流
To obtain that kind of communication, captain,
我必须接触到它
it will be necessary to touch it.
我们已经见识过这个生物的破坏能力了
We've seen how the creature destroys.
乔托少校 - 我是乔托,舰长
Lieutenant Commander Giotto. - Giotto here, captain.
你们还好吗? - 好极了
Are you all right? - Perfectly all right.
你们在哪里? - 我们在通道的尽头
Where are you? - We're at the end of the tunnel.
现在范登堡先生和他的属下都在这里,他们很生气
Now, Mr. Vanderberg and his men are here, and they're pretty ugly.
我要让他们进来吗?
Should I let them through?
一定不要让他们进来
Under no circumstances allow them in here yet.
麦考伊医生一到那就放他通过
The minute Doc McCoy gets there, send him through.
好的,长官
Aye, aye, sir.
谋杀!
Murder!
成千上万的
The thousands.
魔鬼
Devils.
永恒终结了
Eternity ends.
时代的殿堂
The chamber of the ages.
未来的祭坛
The altar of tomorrow.
凶手
Murderers.
阻止他们
Stop them.
杀!
Kill!
把他们击退!
Strike back!
怪物!
Monsters!
这究竟是怎么回事?
What in the name of...?
史波克在干什么? - 它受伤了,很严重
What is Spock doing? - It's wounded, badly.
你要帮帮它
You've got to help it.
帮它?
Help that?
去看一看
Go take a look.
生命的终结
The end of life.
凶手
Murderers.
你一定是开玩笑
You can't be serious.
这个家伙完全是石头做的
That thing is virtually made out of stone.
帮助它,给它治疗
Help it. Treat it.
我是医生,不是石匠
I'm a doctor, not a bricklayer.
你是医生,它是病人
You're a healer, there's a patient.
这是命令
That's an order.
史波克先生
Mr. Spock.
告诉它我们想帮助它
Tell it we're trying to help.
还有装置
The mechanism.
我懂的
Understood.
这是生命的终结
It is the end of life.
永恒终结了
Eternity stops.
出去…
Go out...
…到通道里去
...into the tunnel.
去到时代的殿堂
To the chamber of the ages.
哭泣…
Cry...
…可怜的孩子们
...for the children.
小心的行走…
Walk carefully...
…在明天的坟墓中
...in the vault of tomorrow.
好伤悲…
Sorrow...
…为那些被谋害的孩子们
...for the murdered children.
你要寻找的东西就在那里
The thing you search for is there.
去吧
Go.
好伤心
Sadness.
好伤心…
Sadness...
…为万事万物的终结
...for the end of things.
进到通道里面去
Go into the tunnel.
有一条便道
There is a passageway.
快点,快点
Quickly. Quickly.
舰长说要你们在这里等
The captain said for you to wait here,
你们就在这里等着
and here is where you're gonna wait.
那个杀人的怪物就在那里
That murdering monster's in there,
我们要进去杀了它
and we're gonna go in and kill it.
你们要留在这里
You're going to stay here.
好吧,上尉,立即把它传送给我吧
That's right, lieutenant, just beam it down to me immediately
不要管我有什么用途
and never mind what I want it for.
我需要它
I just want it.
现在,快
Now, move.
是时候…
It is time...
…安息了
...to sleep.
一切都结束了
It is over.
失败了
Failure.
凶手们…
The murderers...
…获胜了
...have won.
死亡降临
Death is welcome.
让一切在这里终结吧
Let it end here.
史波克先生
Mr. Spock.
史波克先生,史波克
Mr. Spock. Spock.
史波克
Spock.
快醒过来
Come out of it.
我在里面发现了这个东西,它完好无损
I found the unit in there. It's in pretty good shape.
我还发现了大约一百万个那种硅结核
And I also found about a million of these silicon nodules.
他们是蛋,是不是?
They're eggs, aren't they?
是的,舰长,那是蛋,就要孵化了
Yes, captain, eggs, and about to hatch.
矿工们一定打穿了孵化室
The miners must have broken into the hatchery.
他们的作业毁坏了上千个蛋,难怪…
Their operations destroyed thousands. No wonder...
在那里,他们来了
There, they're coming.
好吧
All right.
好吧,我们走吧!
All right, let's go!
来吧
Come on.
你在干什么,医生?
How you doing, doc?
我会告诉你
I'll let you know.
不,不要开火! - 杀了它!
No, don't fire! - Kill it!
谁要开枪谁就死
The first man that fires is dead.
这个怪物杀了我们50个人
That thing has killed 50 of my men.
而你们杀了她几千个孩子
And you've killed thousands of her children.
什么?
What?
那些圆形的硅结核
Those round silicon nodules
那些你们收集和破坏的硅结核
that you've been collecting and destroying,
都是她的蛋
they're her eggs.
史波克先生,告诉他们
Tell them, Mr. Spock.
在这个星球上,霍塔已经生活了许多代
There have been many generations of Horta on this planet.
每隔5万年,整个种族就会灭绝
Every 50,000 years, the entire race dies,
只剩下一个
all but one.
就像是这一个
剧集 | 星际旅行:原初(1966) | 导航列表