剧集 | 古战场传奇 | 导航列表
*Lads and lasses toy a kiss*
*小伙从不觉得这是问题*
*The lads never think what they do is amiss*
*因为有肯特 基恩 还有亚伯丁*
*Because there's Kent and Keen and there's Aberdeen*
*但没什么比布基伍基河谷更湿润*
*And there's none as muckle as the strath of Bogie Wogie
*每个小伙都在想*
*For every lad'll wander*
*找到自己的姑娘*
*just to have his lass*
*如果她令他们性起 就举起酒杯*
*An when they see her pintle rise, they'll raise a glass*
*赞颂他们的小荡♥妇♥*
*an rowe about their wanton een*
*他们跳得头晕目眩 好像骑兵踏过草地*
*they dance a reel as the troopers go over the lea*
*因为有肯特 基恩 还有亚伯丁*
*Because there's Kent and Keen and there's Aberdeen*
*没什么比布基伍基河谷河水更丰沛*
*And there's none as muckle as the strath of bogie wogie*
*哒哒嘟嘟*
*A-root, a-toot*
*哒哒滴*
*A rooty-a-doot*
《英格兰人》今晚在牛津演唱
之后是剑术表演
*哒哒嘟嘟 哒哒滴*
*A-root, a-toot, a rooty-a-doot*
*他格格笑 瞧着我*
*He giggled, goggled me*
*他是个响炮*
*He was a banger*
*他想要我两腿之间的奖励*
*he sought the prize between my thighs*
*成为了刽子手*
*became a hanger*
*有肯特 基恩 还有亚伯丁*
*And there's Kent and Keen and there's Aberdeen*
*没什么比布基伍基河谷河水更丰沛*
*But there's none as muckle as the strath of bogie wogie*
如果你见到一个高大的红发男人
If you see a strapping red-headed fellow,
告诉我
let me know.
*但有肯特 基恩*
*But there's Kent and Keen*
有个红发的大个子经过这里吗
Has a big red-headed lad come through these parts?
*没什么比布基伍基河谷河水更丰沛*
*But there's none as muckle as the strathbogie wogie*
*没什么比在布基伍基河谷*
*An no there's none as muckle*
*戏水的姑娘唱的歌♥更多情*
*as the wanton tune of strath of Bogie*
这是我们走的第六个村子了
It's our sixth village.
你准备这样多久
How long do you plan on doing this for?
需要多久就多久
Well, as long as it takes.
杰米知道你唱得好的歌♥
Jamie kens the song you're singing well.
他舅舅杜格尔喝醉了唱过
His uncle Dougal used to sing it when he had too much drink.
你唱它就像在黑夜里点亮了灯塔
You singing it is like lighting a beacon on a black night.
我相信你 穆塔夫 但...
I trust you Murtagh, but--
公开质疑就是你显示信任的方式吗
And airing yer doubts is just yer way of showing that, then?
不是
No.
那么这个话题就到此为止吧
Then that'll be all on the subject?
好 我会闭嘴的
Fine, I'll keep my mouth shut.
是啊 我猜直到我们走到马旁边
Aye...Till we reach the horses I expect.
为表演施舍点吧
For the show, any alms.
来吧 为表演施舍点
Alms, alms, alms for the show.
那个笨拙的傻瓜根本没乐感
That flat-footed lummock has no feeling for the tune.
完全没有
None.
等这个乡下佬演完了
I'll see about securing a spot for you
我试试帮你搞个位置
once this clodhopper is finished.
观众似乎挺喜欢他
Crowd seems receptive enough.
现在 请欣赏
And now, I give you...
《英格兰人》
The Sassenach!
*这首歌♥要送给所有这样的小伙姑娘*
*Here's for every lad and lass that goes with that way*
*带她出去玩时 一定要玉洞走一遭*
*be sure you tap her coggie when you take her out to play*
*姑娘小伙玩亲亲*
*the lads and lasses toy an kiss*
*小伙从不觉得这是问题*
*the lads dare think what they do is amiss*
*因为有肯特 基恩 还有亚伯丁*
*because there's Kent and Keen and there's Aberdeen*
*但没什么比布基伍基河谷更湿润*
*but there's none as muckle as strath of Bogie Wogie*
*每个小伙都想找到自己的姑娘*
*and every lad's a wander for to have his lass*
*如果她令你性起 就举起酒杯*
*and when you see her pintle rise, you raise your glass*
*赞颂他们的小荡♥妇♥*
*an rowe about their wanton een*
这不好笑
It's no laughing matter.
一首歌♥不过是一首歌♥
A song is a song, is a song.
歌♥词不属于任何人
No one can claim the words.
它们就像有翅膀的鸟儿
They're like birds in the wing.
谁能关住它们 谁就拥有它们
If one can cage them, they own them.
那歌♥是我们的 你窃取了
It's ours. You're filching it.
你不准再唱了
You won't be using it again.
我的伙伴想说的是
What my companion is attempting to say
那首歌♥非常特别
is that it's... it's a very special song.
正因如此 我们才会唱那首歌♥
That's precisely why we chose to use it.
能暖场
Delivers the crowds.
我个人并不喜欢
Not my taste.
高地人似乎喜欢下流的语言
The highlanders seem to delight in ribald language.
而且我们加上了专业的舞者
And we added a proper dancer.
你拥有仆人
You have a servant.
显然你不缺钱
Clearly you're in no need of funds.
一位尊贵的英格兰女士
A respectable English lady
在苏格兰乡间旅行
traveling through the Scottish countryside
假装巡回艺人
posing as an itinerant performer.
不
No.
你这么做无非是出于政♥治♥或爱情
You do this for either politics or love.
不是政♥治♥
It's not politics.
明智
Wise.
跟国王扯上关系
You don't want to involve yourself
没有好处
in his majesty's affairs.
但是除了金钱以外
But love, after money,
爱情是吉普赛人心中最珍视的事
is what matters most in a Gypsy's heart.
真见鬼了
Bloody Christ.
吉普赛人从何时开始有心了
Since when do Gypsies have hearts?
没有灵魂之人还敢口出狂言
Spoken by a man who has no soul.
够了
Enough.
我在寻找我丈夫
I'm searching for my husband.
我必须唱那首歌♥
And I have to sing that song.
一旦我找到他 我向你保证
And once I have found him I promise you,
我永远不会再表演
I will never set foot on stage again.
向我保证 你不会再表演那首歌♥
Give me your word that you won't perform that song again.
我保证
You have my word.
你等于把钱丢水沟了
You might as well have dropped that money in a ditch.
他说话还没驴叫可信
His word is worth hee-haw.
非常时期需要非常手段
Desperate times call for desperate measures.
我想杰米也会这样做
I think it's what Jamie would've done.
你没仔细听 那个吉普赛人只是告诉了你
You're no listening. That Gypsy all but told you
只要能赚到钱
he'd carry on performing that song
-他就会继续表演那首歌♥ -我必须相信
- if it earns him money. - I have to believe
一个直视你双眼
that a man who looks you in the eye
向你保证的人会遵守诺言
and gives you his word will keep it.
吉普赛人会继续表演那首歌♥的
The Gypsy will keep using the song.
所以你在唱 他们也在唱
So, you'll be singing it, they'll be singing it.
杰米不知道该去找哪首歌♥
Jamie won't know which song to come to.
回拉里布洛克吧
Go home to Lallybroch.
我去跟踪吉普赛人
I'll track the Gypsies.
我自己行动更方便
Easier for me on my own.
那样你就不会拖累我了
You won't slow me down then.
不 他是我丈夫
No. He is my husband.
你不可能明白我的感受
You can't understand how that feels.
再说了
Besides...
我的级别比你高 不是吗
I outrank you, do I not?
-我效忠于领主 -而我是他的夫人
- I'm pledged to the laird. - And I'm his lady.
我会继续唱那首歌♥ 直到我找到他
And I'll continue singing that song until I find him.
如果你使劲儿看 说不定能看到美洲
If ye look hard enough, you might just see the Americas.
你只剩在那里没有唱过那首该死的歌♥了
It's the only place you haven't sung that damn song yet.
睡不着吗
Canna sleep?
当然了
Of course not.
很好
Good.
什么意思
What does that mean?
追随你是我傻
I'm a fool for trailing after ye.
至少我知道这个
At least I ken that much.
但是你呢
But you?
你固执
Ye're stubborn
而且你一意孤行 谁的也不听
and you will not listen to anyone but your own self.
你执意要继续唱这首歌♥
You insisted you'd carry on singing this song.
我们依然没有找到那小子
We've still no sign of the lad.
你在责怪我造成了我们的窘境吗
剧集 | 古战场传奇 | 导航列表