剧集 | 女子监狱 | 导航列表
Where I come from, we celebrate Halloween and
只庆祝万圣节 这才叫美国人
Halloween only, like Americans.
是啊 这是东边来的习俗
Yeah, well... it's an East Coast thing.
但人们都当真了
But people take this shit serious.
每次都会有疯狂的事发生
Something crazy always goes down.
去年有几个女孩被"血腥玛丽"了
Last year a bunch of girls got Bloody Mary'd.
什么意思
What's that?
就是在睡着时被人拿用过的卫生棉擦脸
When you rub a used pad on someone's face while she's sleeping.
第二天早上 女人们都疯了
Next morning, ladies were going nuts
以为这是魔鬼的标记
thinkin' they were marked by the devil.
或者是因为被擦了一脸经血
Or 'cause someone rubbed period blood on their face.
总之就是各种尖叫
But either way, lots of shrieking.
我不相信幽灵鬼神 除了圣灵
I don't believe any of that ghost shit. Except the Holy Ghost.
还有上帝和耶稣 还有圣母玛利亚
And God and Jesus. And the Virgin Mary.
他们也在这里 你知道吗
They're here, you know.
我姐妹丽塔说有一天在警卫厕所
My girl Rita said she saw the whole posse
看到了他们全家
one night in the guard bathroom.
她看到了预示
She had a vision.
有什么很好笑吗 菜鸟
Did I say somethin' funny, cookie?
幽灵没什么可怕的
Ain't nothing scary about ghosts.
要小心的是人
It's people you gotta look out for.
你才应该小心 我听说有人盯上你了
You should be lookin' out. I hear bitches are comin' for you.
走吧 我们去打扫休息室
Come on, let's go clean the breakroom.
我不想看这个哭丧脸
I don't like this one's mopey face.
哭丧脸算什么 等被人揍了才可怕
Mopey's nothin'. Wait till somebody smashes it in.
那时候才叫真的不忍♥直视
That's when it's gonna be hard to look at.
没想到我居然现在醒着
I can't believe I'm awake right now.
是啊 我刚喝了两瓶五小时能量饮料
Yeah, I just drank two 5-hour Energies,
所以应该能撑个十小时吧
so I should be good for, like, ten hours.
犯人尼古拉斯 该上班了
Inmate Nichols, time for work.
拜托 现在这个点
Hey, come on. Hey, what could possibly
能有什么需要打扫的
need cleaning at this ungodly hour?
妮琪
Nicky!
邻居你好啊
Hey, neighbor.
我好像看到了抓奶♥子♥ 算一分
I think I saw a tit grab. That's a point.
分开 分开
Break it up. Break it up!
你没事我太开心了
I'm so glad you're okay.
我是绝对不可能没事的
"Okay" is definitely on the list of things I am not,
但是看到你这张可爱又分♥裂♥的脸我很开心
but I am happy to see your psychotic cherub face.
好了 拖布水桶拿好 表情摆好 走吧
All right. Mops, buckets, frowns. Let's go.
你们到底发生了什么 给你加刑了吗
So, what happened out there? Did they give you more time?
他们确实想这样 但我成功逃脱了
They tried, but I was able to weasel my way out.
不过是联♥系♥了下我那个废物父亲
All it took was reconnecting with my broken condom of a father
而且还害了我出生以来
and then condemning the first human being
唯一在乎过我的人
who ever truly cared about me.
所以 一切顺利
So, went well.
你是说红妈 怎么了 她会怎么样
Oh, you mean Red. Why? What's gonna happen to her?
我不知道 他们想让她为暴♥乱♥顶锅
I don't know. They want her to burn for the riot,
而我为了自救 把滚烫的锅递给了他们
and I just handed them the torch to save my own ass.
如果能安慰到你的话 我们投降之后
Well, if it makes you feel any better, all of us who surrendered,
都没有被加刑 这都是多亏了你...
we didn't get any extra time, right? So... thanks to you...
我投降了 所以也算扯平了
I surrendered. It kinda evens out when you think about it.
我觉得似乎不是这个逻辑
Well, I'm not sure it exactly works that way,
不过谢谢你的安慰
but I appreciate the effort.
不 妮琪 你不能自责
No, Nicky, you can't blame yourself.
大家都得自保 我加入了一个帮派
It's every man for themselves. See, I joined a gang.
我们名叫D区 我们很讨厌C区
We're called D block, and we hate C block
因为她们的活好干 枕头舒服
because they got the good job and feather pillows,
还因为情人节发生的事情
and because of what happened last Valentine's Day,
大家都不许庆祝了
no one's allowed to celebrate anymore.
我之前来这里待过 我很熟悉那些
I am familiar with the arbitrary, pod-based gang warfare
卫生棉引发的帮派战争
from my last staycation down here.
而参与的人结局并不一定乐观
You know, I cannot say that it ends well for those involved.
对于你肚子里的孩子
Probably not the best idea
似乎不是什么好主意
for that fetus growing inside you, yeah?
相信我
Oh, trust me,
帮派的事在我这场怀孕里算简单的了
the gang thing is the easiest part of this pregnancy.
我完全没想到会这么尿频
I had no idea about the discharge,
乳♥头♥肿得像停机坪
my nipples the size of helipads.
还有失眠 说起失眠
And the insomnia. Oh, the insomnia.
我昨晚一宿没睡 一直在玩室友的宠物老鼠
I was awake all night playing with my bunkie's pet rats.
天哪 罗娜 老鼠身上全是细菌
Jeez, Lorna, rats are disease-carrying vermin.
会让你的孩子小脑萎缩 或者小脑肿大
They're gonna give your baby microcephali, or macrocephali.
重点是 你希望孩子有正常小脑
The point is, the goal is, you want normal cephali.
妮琪 我很想你
Nicky, I've missed you.
我也很想你
I missed you, too.
多跟我讲讲你的停机坪乳♥头♥吧
Tell me more about these helipad nipples you have.
-到底有多大 -超级大
- Like, how big are we talking? - Huge.
早...上好 利奇菲尔德的听众
Good... morning, Litchfield Max!
太阳升起了 今天是十月的又一天
Rise and shine, and welcome to another crisp October day.
明天是万圣节 也就是说今晚是恶灵之夜
Tomorrow is Halloween, which means tonight is Mischief Night.
我知道你们有人觉得
And I know some of you feel
这是释放内心魔鬼的好机会
like this is your chance to exorcise your inner demons,
但是我请求你们问问自己
but I urge you to ask yourself,
"那真的
"Is that really...
是你们想要传递给这个世界的能量吗
the kind of energy I want to be putting out into the world?
不如今天做一些善行"
What if, instead, I spent the day performing acts of kindness?"
比如帮某人一个无关性♥爱♥的忙
Maybe surprise someone with a non-sexual favor for them,
比如给某人一句无关性♥爱♥的赞美
or giving them a non-sexual body compliment,
或者告诉某人她们脸上有干了的血
or letting them know that they have dried blood on their face.
我好希望有人告诉我 我午饭才发现的
I wish someone had let me know that. Nobody told me until lunch.
到了那个时候 我的T区已经开始爆痘
And by that time, my T-zone was already starting to break out...
恶灵之夜快乐啊 室友
Happy Mischief Day, roomie!
什么鬼
What the fuck?
经典的鼻子塞芝士恶作剧 屡试不爽
Good old cheese-in-the-nose prank. Gets 'em every time.
把芝士塞别人鼻子里不是恶作剧
Putting cheese in someone's nose is not a prank.
你说说 至少让一个人笑了 就是我
Well, let's see. Made at least one person laugh. Ha! Me.
至少让一个人难过了 你 那就是恶作剧
Made at least one person sad. You. Sounds like a prank to me.
我根本听不见你再说什么
I can't hear anything that you're saying.
对了 我在你耳朵里也放了
Oh, yeah, I, uh... I put some in your ears, too.
这下算恶作剧吗
Is it a prank now?
别着急 豁牙妹
Not so fast, snaggletooth.
你今天帮我去小卖♥♥部充点钱
I'm gonna need you to fill my commissary today.
可是我没有钱
But I don't have any money.
想骗我 可惜有个叫斯黛拉的妹子
Nice try. Too bad a little birdie named Stella
在她卷铺盖走人之前
told me all about you and your privileged ass
告诉我你在家养尊处优
before she flew the coop.
要是再让我听到帕波这个名字一次
If I had to hear the name Piper one more time
我会掐死她
I would've strangled her.
你肯定是把她惹毛了
You must've really made her mad.
不管怎么说 你欠我个人情
Anyway, you owe me
我可把你的新女朋友安排在了隔壁
for putting your new girlfriend next door.
-这很公平 -我们没要求你这么做
- It's only fair. - We did not ask you to do that.
但我做了 所以你欠我个人情
But I did it, so you owe me.
还是说你想来硬的
Or do you wanna get tough about it?
好吧 我充
Fine. I'll do it.
那女人简直是个噩梦
That woman is a fucking nightmare.
早上好
Good morning to you, too.
她把奶酪丢到我脸上
She put cheese in my face.
这都不能算是个恶作剧 谁会做这种事
That's not even a real prank. Who does that?
她还想让我给她充小卖♥♥部的钱
Plus, she wants me to fill her commissary.
这是十足的勒索
This is full-on extortion.
你能不能声音轻一点
Can we take it down a couple notches?
胳膊疼的我一宿没闭眼
My arm killed me all night and I haven't slept.
我讨厌死这个地方了
I hate this place.
恶霸 帮派斗争 敲诈勒索
Bosses, gang warfare, extortion.
好像活在《教父》电影里似的
Since when are we living in The Godfather?
墨菲是爱尔兰人 说是《无间行者》更恰当
Murphy's Irish, so it's more The Departed.
里面的人最后都被一枪毙了吧
Don't they all get shot in the face at the end of that?
听着不怎么有希望
Doesn't sound very promising.
她只是想树立她的霸主地位
剧集 | 女子监狱 | 导航列表