再跟我说说你的家庭
Tell me a little more about your family.
就是个很普通的家庭
They're pretty normal, I guess.
我跟他们都不太一样
I'm not like any of them,
-但这对我没什么困扰 -从来没有吗
- But that doesn't really bother me. - Ever?
除非他们说"艾丽克斯 你太刻苦了"
Only when they say things like "Alex, you study too much"
或是"别紧张" "去玩玩"之类的
or "Don't freak out" or "Go do something fun."
就是说你的兄弟姐妹
So, your siblings--
他们并没有你那样的压力
they don't experience the same pressures you do.
天呐 当然没有 他们才不在乎学业
Oh, god, no. They don't care about school.
你觉得原因是什么呢
Hmm. Why do you think that is?
你们都在同一屋檐下长大
I mean, you all grew up in the same house
有着同样的父母 而你却是唯一
with the same parents, yet you're the only one
为了达到高标准
who feels this enormous pressure
而感到巨大压力的人
to achieve at such a high level.
为什么要谈论我的家人
Why do we even have to talk about my family?
他们跟这事没关系
They don't have anything to do with this.
他们不懂我
They don't get me.
这种感觉如何
How's that feel?
-不知道 -你很聪明
- I don't know. - You're a smart girl.
-再好好想想 -我说了不知道
- Try a little harder. - I said I don't know.
我感觉
I feel...
有点孤单
kind of alone.
我知道孩子们都忙着准备入学考试
I realize our juniors are busy with SATs, so as a rule,
所以我每晚只布置两个小时的作业量
I only give two hours of homework a night.
-两个小时啊 -我们的学生非常棒
- Two hours? - Our students are highly advanced.
他们完全应付得来
It's nothing they can't handle.
我相信他们可以
You know, I'm-- I'm sure they can.
只是说他们要上两小时的课
It's just that if they have two hours in this class
还要上一小时的生物课
and they have an hour for A.P. Bio
还有一个半小时的文学课
and an hour and a half for, um, advanced lit
再加上 稍等
and-- hang on one second.
我要写在板子上
Let me just do this on the board,
两小时一小时再加一个半小时
'cause then it's-- um, we got 2 and 1 and 1.5
之后还有一个半小时
and then another, uh, hour and a half
历史课 算下来
for A.P. History-- gives us...
-六小时 -没错
- It's 6. - Yes!
妮娜 我就要算出来了
Nina, I was getting there.
谢谢 非常感谢
Thank you! Thank you so much!
要是你打字没那么大声
If I could just have a second to think
我就能静下心来计算了
without all the tippy-tappy typing.
六小时
6.
这下你们高兴了吧
Well, I hope you're happy.
你们毁了大家的躲避球赛
You've ruined dodgeball for everyone.
是她把球扔到我脸上的
She was the one who threw that ball in my face.
那是因为你色♥诱♥英格拉姆老师
Only because you threw yourself at Mr. Ingram.
拜托 女士们
Okay, ladies, please.
你们看不出你们在干什么吗
Can't you see what's going on here?
你们都只是想为孩子争取最好的机会
You both just want what's best for your kids.
我得帮韦斯利争取到这次旅行
I need to get this trip for Wesley.
我不想再看到他每次都对我生气
I'm tired of him being so mad at me all the time.
他为什么生气
Why is he mad?
他认为我和他爸离婚是我的错
Oh, he blames me for the divorce.
他爸爸总是那个好人
His father will always be the hero.
不在身边的人总是不会被责怪
It's hard to blame someone who's never there.
难道你不能理解吗
Now, can't you relate to that?
会好起来的
It will get better.
孩子们会明白谁是真正为他们好的
Kids always figure out who's really there for them.
对投影仪的事再次表示抱歉
Again, we're very sorry about the projector.
我周一会寄来支票
I'll send a check on Monday.
-亲爱的 -我惹事了
- Hi, honey. - I got in trouble.
她的事都记到我的帐上
Whatever she did, add it to my tab.
-好吧 来吧 -不不
- All right, let's do this. - No. No, no, no.
不是你俩 就你 来吧 警长
Not you two, just you. Come on, sheriff.
亲爱的 怎么样
Oh, hey, honey. How did it go?
挺好的 下周继续
Good. And I made another session for next week.
学校开放日怎么样
How was the open house?
非常紧张
Wow. So intense.
我都不知道你承受了那么大的压力
I had no idea the kind of pressure you're under.
亲爱的 我只在学校体验了两个小时
Honey, I was just you for two hours.
就已经快受不了了
I could barely hold it together.
你没有每天情绪失控真是太了不起了
I don't know how you don't have a meltdown every day.
-我 -亲爱的
- I... - Oh, honey.
宝贝 怎么了 是我说了什么吗
Sweetie, what? Did I say something?
是的
Yes.
谢谢
Thank you.
没事
Okay.
没事
Okay.
乖
Okay.
再次抱歉
Again, I am so sorry.
现在想来 我过来向你炫耀
I-I guess, in retrospect, it was a little crazy
我的州律师协会奖 实在有点疯狂
that I wanted to show you my state bar association award.
别说了
Stop.
可能是我太过激了
And it's possible I come on a little too strong.
不不不
No. No, no.
我以为我很环保
I like to think that I'm greener than I am,
但也许我只是想
but maybe I just want the credit
不像你那样卖♥♥力气就得到赞赏
without doing all the hard work that you do.
你说得对 是很不容易
Well, you're right-- it is hard,
但也会遭到孤立
but, you know, it's also alienating.
没人想跟我交朋友
You know, no one wants to be friends with me.
我都不记得上次请别人
I-I can't tell you the last time
来家里吃饭是什么时候了
I had people over for dinner,
也许这是好事
which is probably a good thing.
你知道太阳能嘛
You know, with solar power,
需要四天的时间才能烤熟一只鸡
it takes four days to roast a chicken.
-真的吗 -如果你想全熟的话
- Really? - If you want it cooked all the way through, yeah.
知道我得过三次沙门氏菌病吗
You know I had salmonella three times?
你可以来我家吃饭
If you want to come over to our house for dinner,
-我们欠你的 -你可以玩我的娃娃屋
- we kind of owe you. - You can play with my dollhouse.
真的吗
Yeah?
那是可持续材料做的吗
Does it made from sustainable materials?
当我没说
Forget it.
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表