小卡想要一种乡村风格的主题
I mean, Cam wants a rustic country theme,
而我则寻求一种
and I'm looking for something
略带现代感并精致的东西
a little more contemporary and sophisticated.
这根本就没法统一
And it's impossible.
但两种风格可以兼而有之
But you can have both.
写意的典雅 在经典的基础上略作改变
Casual elegance, classic with a twist.
继续说
Go on.
我会先用未经加工的天然亚麻长条桌布
I'd start with raw, natural-linen table runners
将两个世界连接在一起
to bring the two worlds together.
我们用带有农场特色的长方形桌面
We eschew the classic round tables
来避开经典圆形桌面的俗套
for rectangular farm tables,
但桌上的摆设要具有简洁的现代感
but keep the setting clean and modern.
然后
And then...
说啊
Yes!
不行 我不能这样 这样做不对
No, I mustn't. This is wrong.
胡娇是我的老板 我的良师
Pepper is my boss and my mentor!
他还是我们的朋友 我们在干什么
Oh, and he's our friend. What are we doing?
我们被迷惑了 我们没能抵抗住诱惑
We -- we got caught up. We gave in to temptation.
我得走了
I-I should go.
-别走 -我必须走
- Don't! - I must.
用复古的手绢给泪流成海的宾客拭泪
Vintage handkerchiefs for the guests to cry into.
罗纳多 等等
Ronaldo, wait!
用法式小酒馆那种带柄的红酒杯
French bistro stemless wine glasses.
我已经说了太多了
I've said too much.
罗纳多
Ronaldo!
他走了 小卡
He's gone, Cam.
伙计们 我们不能整晚都这么站着
Guys, we can't stand around all night.
我们总得找个人搭讪
At some point, we have to talk to somebody.
快点 那边那两位怎么样
Now, come on. How about those two?
我们过去吧
Let's go over there.
天呐 我不知道自己为什么这么紧张
Oh, my god. I don't know why I'm so nervous.
-你们好 女士们 -没兴趣
- Hello, ladies. - Not interested.
我不过打声招呼而已
Wow. I-I just said hello.
我们这是闺蜜间的小聚
We're just kind of having a girls' night.
凯西 友善些 我是玛希
Kathy, be nice. I'm marcy.
我是杰 这是弗兰克和菲尔
I'm Jay. This is Frank and, uh, Phil.
嗨好 我是想说你好 或者嗨
Hey-lo. I mean hey. Or hello.
我也不知道
I don't know.
声明一下 我只想给你们介绍我的朋友
And for the record, i just wanted to introduce my friend.
我可没想跟你搭讪或是怎样
I wasn't trying to pick you up or anything.
可真让我伤心
I'm heartbroken.
我们并不想打扰你们
We don't mean to disturb you.
你们没有打扰到我们
Oh, you're not disturbing us.
你的眼睛真漂亮
You have sweet eyes.
谢谢 我来自弗罗里达
Thank you. I'm from Florida.
我超爱弗罗里达的
I love Florida!
要不要坐下一起聊 弗兰克
Would you like to sit down, Frank?
这个嘛 好吧
Well, I, uh -- yeah, sure.
天啊 他真的要勾搭上女人了
Oh, my god. It's happening.
我告诉你 我老婆可是个大美女
For your information, I'm married to a gorgeous woman.
爸 杰和我
Dad, Jay and I
-去吧台买♥♥杯喝的 -没问题
- are gonna grab a drink from the bar. - Sure.
我手♥机♥里应该有她的照片
I think I have a picture of her here on this somewhere.
杰 我们走吧
Let’s go, Jay.
她还赢过选美大赛呢
Yeah, she won beauty pageants.
我可是很抢手的
Okay. I'm a catch.
我们赶紧走吧 这地方已经没意思了
Let's get out of here. This place is dead, anyway.
风流小子回家啦
Hey, there's Casanova!
我昨晚都没听见你回来
I didn't hear you come in last night.
你后来和玛希怎么样
So -- so, uh, how did it go with Marcy?
还行吧
Oh, it was okay.
但后来我打车的时候
But I actually met someone else
又遇到了别人
while I was waiting for a taxi.
是吗
Well, all right.
她现在就在楼下呢
And she's downstairs right now.
那好啊
Well, all right.
实际上 我碰上点小麻烦
Truth is, I, um, have a bit of a situation.
她说我欠她五百美金
She says I owe her $500.
拜托你告诉我这是因为你弄伤了她
Please tell me you broke something of hers.
不是 原来她是个妓♥女♥
No, turns out she's a hooker.
你找了个妓♥女♥
You picked up a hooker?
我当时不知道她是妓♥女♥
Well, I didn't know she was a hooker.
别在我家厨房♥里再提"妓♥女♥"这个词了
We're in my kitchen. We have to stop saying "Hooker"!
你得在克莱尔练瑜伽回来前
You got to get her out of here
把那女的弄出去
before Claire gets back from yoga.
不给钱她就不走
She's not gonna leave until she gets the cash.
五百美金吗 你被坑了吧
$500? I think you got ripped off.
-喝口你的咖啡成吗 -好吧
- Hey, can I have a hit of that coffee? - Oh, that's fine.
相信我 我绝对没坑他
Trust me. He did not get ripped off.
没事 你留着吧
No, that's good. It's yours.
这只有247块 我还得去取钱
$247. I'm gonna have to run to an atm.
你怎么会没看出来呢
How could you not know?!
又喝酒呀又调戏呀
Well, the drinks, the flirting.
就有点晕晕乎乎的嘛
I couldn't think straight.
你有没有摸过48岁女人的
Have you ever touched the smooth,
光滑柔软的皮肤
taut skin of a 48-year-old woman?
我希望有一天能摸到
I hope to one day,
但要是克莱尔回来发现...
but that's not gonna happen if Claire gets home and --
我回来啦
Hi! I'm back!
弗兰克 昨天晚上玩得爽吗
Frank, did you have fun last night?
不 一点儿都不爽
No. He did not.
厨房♥里那女的是谁啊
Hey. Who's the woman in the kitchen?
我哪儿知道 我去洗脸刷牙了
Beats me. I think I'll go freshen up.
厨房♥里有个女的吗
There's a woman in the kitchen?
对 是有个女的 她是个心理医生
There's a woman in the kitchen. Yeah, she's a therapist.
就是你推荐我爸看的心理医生
The therapist that you recommended.
我觉得是个好主意
So I decided it was a good idea.
你能接受我的建议我真是太开心了
Oh, that means the world that you listened to me.
-你真贴心 -要不你先洗个澡
- Thank you! - Ohh, you should get a shower upstairs.
不 我要去打个招呼
Oh, no, I want to say hi.
你浑身都是汗
No, not sweaty like that.
一身臭汗味
You smell.
别这样
No, uh...
你好 我是克莱尔
Hi! Hi, I'm Claire.
我是弗兰克的儿媳妇
I'm Frank's daughter-in-law,
我就是想感谢你
and I just want to thank you so much
过来这样帮助了他
for coming and helping him out this way.
-这是我出的主意 -不是的
- It was my idea. - No, it wasn't.
-好吧 -行了
- Okay. - All right.
我从没和别人说起过
No, hey. I've never told anyone this,
但我一直想从事你的工作
but I have always wanted to do what you do.
我觉得我会挺在行的
I think I'd be really good at it.
-不 她不会的 -你说什么呢
- No, she wouldn't. - What are you talking about?
我本来也已经在这样造福全社区了
It's basically what I already do for the whole neighborhood.
像你这样的话我还能挣点钱
At least this way, I get paid for it.
我十点半还有约 我得走了
You know, I got a standing 10:30 I got to get to.
-是得走 快走 -妈 我要吐了
- Yes. Yes, you do! - Mom, I'm gonna throw up!
艾丽克斯的头发闻起来像奶酪
Alex’s hair smells like cheese!
不是奶酪
It is not cheese!
是不用动物做实验的有机洗发水
It is cruelty-free organic shampoo
里面加了一些搅拌过的羊奶
with traces of churned goat's milk!
所以就是奶酪
So cheese!
恶心死了 给我个桶来吐一下
Ew, I need a bucket!
女孩们 家里有客人
Ladies, we have a guest.
真是对不起
I am -- I'm really sorry about this.
我就是拿她们两个没办法
I'm just at my wit's end with these two.
你有没有处理青年人的经验啊
I don't suppose you have any experience with teenagers?
别说了
Oh, no.
你们两个让我想起我和我妹妹
You two remind me of me and my sister.
我们以前总是吵架
We used to fight all the time.
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表