剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
There's been a couple of cases
无法确认的病历
of some SARS-like virus they can't identify.
-他们说可能会更糟糕 -好 继续挖掘
- They say it might get bad. - All right, dig into it.
有消息就来告诉我
Get back to me when you got more.
散会
Scoot.
很高兴看到你出现
Nice of you to grace us with your presence.
你的"相信有僵尸存在的疯子"故事有没有后续
So, any update on your "Wingnuts who believe in zombies" Story?
有一些进展
There have been a few developments.
你也许该给头条空出些位置
You might want to make some room on the front page.
清晨的森林
400米外的邻居
Neighbors a quarter mile away
抱怨有施工噪声
complained about construction noise.
什么施工
Construction of what?
别提什么重型装置了
Forget heavy equipment.
这地方连吸尘器都没有
This place hasn't even seen a vacuum cleaner.
先告诉你维克勒一案的最新进展
Wait till you hear the latest on the Weckler case.
我们认为维克勒被巴拉克斯勒索
We think that Weckler was being blackmailed by Baracus,
他把维克勒的女儿变成了僵尸
who turned Weckler's daughter into a zombie,
然后让奥伯曼杀了维克勒 然后
then had Oberman kill Weckler, and then
让奥伯曼"不小心"
covered his tracks by having Oberman
从游船上跌落 掩饰一切
"accidentally" fall overboard from a cruise ship.
然后巴拉克斯再干掉了派去推奥伯曼下船的人吗
Did Baracus then have whoever pushed Oberman overboard whacked?
他有问题 克莱夫 你之前就知道
He's dirty, Clive. You heard it here first.
有发现吗
Anything?
你现在是阴谋论者的大脑
You're the conspiracy theorist.
你的屋子里有厕所时
Why would you need to build a new outhouse
为什么还要造一间外厕
when you already have indoor plumbing?
有什么不正常的吗
Notice anything unusual?
嗯 不臭
Yeah. It doesn't stink.
我觉得我发现新施工的地方了
I think I found that new construction.
哈利·约翰斯
Harley Johns...
你因涉嫌谋杀弗雷德·塔特尔
You're under arrest for the murder of Fred Tuttle,
-安娜·里德和沃利·里德被捕 -我没杀他们
- Anna Reid and Wally Reid. - I didn't kill those people.
我们在你车里找到的凶器可无法证明
The murder weapon we found in your truck tells a different story.
给我一个理由
Just give me a reason...
哈利 你在听吗
Harley, got yer ears on?
有点忙 韦德 等下联♥系♥你
Little busy, Wade. I'll holler at ya later. -
就是那里
That's it.
留言板上说僵尸就住在那里
The message board said that's where zombies live.
怎么回事
What the hell?
有人在里面开枪 赶紧离开这里 伙计
Someone's shooting in there! Get us the hell out of here, man!
这样也无法让沃利和安娜复生
It doesn't bring Wally or Anna back.
感觉一点都不好
Hell, it doesn't even feel good.
我以为会好一点
I thought it would.
不是他干的
He didn't do it.
-什么 -他没有杀沃利或安娜
- What? - He didn't kill Wally or Anna.
我看到了幻象
I had a vision.
谋杀案当晚 哈利和波一起在车里
Harley was in his truck with Bo outside Wally's house
停在沃利家外
when the murders happened.
他看上去完全吓坏了 不是他
He looked completely startled. It wasn't him.
我刚杀了一个无辜的人
I just killed an innocent man.
天啊
Oh, my God.
梅杰·利里怀特是个禽兽
Major Lilywhite is a monster.
不管你想叫他
Chaos Killer or the Chaos Kidnapper,
混沌杀手还是混沌绑♥架♥犯 他都该进监狱
whatever you wanna call him, the guy belongs in jail.
现在他还卖♥♥杀人腹肌T恤衫
Now he's selling "Killer Abs" T-shirts?
开什么玩笑
Are you kidding me?
要是让我遇到这个自大的小子
If I ever run into that smug pretty boy,
我让他见识见识什么叫真正的混沌
I'll show him some real chaos.
他怎么能这样重获自♥由♥
How is he walking around a free man?
没有针对通过自己罪行牟利行为的法律吗
Isn't there a law against profiting off your own crimes?
半数人都讨厌这家伙
...half the city already hates this guy, so...
*蒂姆·芬尼根住在沃特林街*
*Tim Finnegan lived in Watling Street*
*一个奇怪的好爱尔兰人*
*A gentle Irishman mighty odd*
*为了每天安心工作*
*To help him on with his work every day*
*他每天早上会去克雷索尔*
*He'd a drop of the Craythor every morn*
*时间流逝那么快 快和舞伴跳起舞*
*Whack fol-de-dah now dance to yer partner*
*抬起你的猪蹄子*
*Around the floor yer trotters shake*
*我说的不对吗*
*Wasn't it the truth I told ya*
*芬尼根一起床真快乐*
*Lots of fun at Finnegan's wake*
*有天早上蒂姆晕*
*One morning Tim felt rather full*
*头重脚轻身体抖*
*His head felt heavy and it made him shake*
*脚下来桶波特酒*
*With a barrel of porter at his feet*
*头上浇瓶威士忌*
*And a bottle o'whiskey at his head*
*时间流逝那么快 快和舞伴跳起舞*
*Whack fol-de-dah now dance to yer partner*
*抬起你的猪蹄子*
*Around the floor yer trotters shake*
*我说的不对吗*
*Wasn't it the truth I told ya*
*芬尼根一起床真快乐*
*Lots of fun at Finnegan's wake*
*时间流逝那么快 快和舞伴跳起舞*
*Whack fol-de-dah now dance to yer partner*
*抬起你的猪蹄子*
*Around the floor yer trotters shake*
*我说的不对吗*
*Wasn't it the truth I told ya*
*芬尼根一起床真快乐*
*Lots of fun at Finnegan's wake*
西雅图不死人
《206周报》
《僵尸是真的》
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表