剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
My ethics are outweighed
远超过我的道德标准
by my need to find where Harley is hiding.
他兄弟的脑子也许会有些答案
His brother's brain might have some answers.
很好吃
This is nice.
我们可以每周来一次 或者...
Should we make this a weekly thing, or...
丽芙 你在这里
Liv, you up here?
我准备去...
I'm ready to go...
我去车里
I'll be in the car.
你在那里干什么了
What you got goin' on there?
那是爱爱要塞
Oh, that's the sex fort.
那么...
So...
你的伦敦之旅怎么样
How was your London trip?
调皮
Witty.
哈利让我用那个借口给你打电♥话♥
Harley made me call you with that excuse,
这样就没人会好奇为什么我没去工作
so no one would wonder why I didn't show up for work.
不 说真的
No. Really.
怎么回事 你开了个睡衣派对吗
What, you had a slumber party?
更像是居家度假
It was more of a staycation.
还记得肖娜吗 那个给我写情书的姑娘
Remember Shawna, the girl who wrote me that sweet letter?
那个头号♥混沌杀手粉丝 你没有吧
The big Chaos Killer fan? You didn't.
我真的做了
Oh, but I did.
很多次
Several times.
但不只是做♥爱♥
It's not just sex, though. I mean...
不 我是说大部分还是爱爱 但是...
No, I mean, it's mostly sex, but...
她有很多别的特质
She has a lot of other qualities,
并且 我等不及要把那些都体验个遍了
and I... I cannot wait to experience whatever those are as well.
我很确定举止得体和谦逊在列表上占很大♥比♥例
I'm sure propriety and modesty are high on that list.
好了 卡尔森 你只关心玛丽女士就好了
Hmm, all right, Carson. You just worry about Lady Mary.
瑞秋 谢天谢地
Rachel! Thank God.
-快进来 -我们看到了什么
- Come in, come in. - What did we just see?
那些是真僵尸 对吗
Those were actual zombies, right?
但他们不像电影中的僵尸
But they weren't like movie zombies...
-那是... -慢慢说
- It was... -Hey, hey, slow down.
让我帮你放松一下
Uh, let me get you something to help you unwind.
-有可能是个好建议 -当然是的
- That's probably a good idea. - Of course it is.
那是什么
What's that?
我室友的爱爱要塞
It's my roommate's sex fort.
你怎么逃出来的
How did you escape?
我一直担心你...
I was worried that you...
那都是枪声...
All of that gunfire, and...
现在一切都没事了
Everything's okay now.
-天啊 -不不
- Oh, God... - No, no.
都是因为我 只是...
That's on me. Just...
这个时间点不好 我...
The timing is bad. I'm just...
你一定是瑞秋
You must be Rachel.
-我是... -你室友是混沌杀手
- I'm... - Your roommate is the Chaos Killer?
我要先走了
I need to get out of here.
瑞秋
Rachel!
如果你一定要知道的话 是混沌绑♥架♥犯
Chaos Kidnapper if you must know.
性♥爱♥ 依偎 坎坷之路
我在楼下见到你室友了
I met your roommate downstairs.
他用眼睛把我蹂躏了
He ravaged me with his eyes.
-我要你去揍他一顿 -当然要
- I'm gonna need you to kick his ass. - Can do!
你要带我去跳舞 我真的很激动
I'm really excited that you're taking me dancing.
-谁说我要带你去跳舞 -我说的 刚刚
- Who said I was taking you dancing? - I did... Just now.
我晚上要去快♥感♥吧的"蹦迪嗨"之夜见朋友
I'm meeting my friends at Club Rush for "Death to Disco" Night.
我想让你去
I want you to come.
是 这些天我不太想出门
Yeah... I'm not so into going out these days.
去公共场所 就像...原来
In public. Like... Ever.
我提过了拉维的女性朋友
I mentioned how Ravi's lady friend
一见到我就跑了 对吧
ran away at the sight of me, right?
只有五六次
Only five or six times.
谁会在乎她怎么想的
Who cares what she thinks?
连她都不肯接受我
It's not so much her as it
更不必说在西雅图这样的大都市
is the other three-and-a-half million people
有着对我相同担忧的
in the greater Seattle metro area
350万的普通人了
who feel roughly the same way about me.
所以要他们决定你如何生活吗
So they get to dictate how you live your life?
如果你不答应我是不会下来的
I'm not getting off until you say yes.
我觉得你应该不知道最后通牒是什么意思
I don't think you understand how ultimatums work.
好吧 聪明的家伙 你要不答应就别想爽
Okay, smartass, you're not getting off until you say yes.
好吧 我去试试
All right. I'll give it a shot.
现在 我想 我们说好了
Now, I, uh, believe we had a deal...
等一下
Hold that thought...
我需要把这个时刻记录下来
I need to immortalize this moment.
自♥拍♥杆
A selfie stick?
不敢相信 这太赞了
I knew this was too good to be true.
你还有什么我不知道的
What else are you hiding?
我是神秘女郎
A lady never tells...
你醒了 我有维克勒的消息
You awake? I have Weckler news.
一定得在喝咖啡前告诉我么
That I have to hear before coffee?
听着 克莱夫和我去找加里·奥伯曼了
Listen, Clive and I went to see Gary Oberman,
那个杀死维克勒的狱警
the prison guard who killed Weckler,
猜猜我们发现了什么
and guess what?
奥伯曼也死了
Oberman's dead, too.
他去坐豪华游轮 结果落水了
He treated himself to a luxury cruise, and then fell overboard.
或许没有
Or didn't.
就我们所知 他可能是包姚国王
He could be the king of Baja for all we know.
这 这太奇怪了
That's... That's odd.
然后我们审问了维克勒的女儿塔特姆
Then we interviewed Weckler's daughter, Tatum.
那个孩子闪烁其词
The kid was evasive,
好像被什么人抓住了把柄
like someone had got to her.
这个案子比我们想象的要复杂得多
This case is bigger than we thought.
我正在深入思考 影子政♥府♥
I'm thinking deep state. Shadow government.
等等
Wait...
跟政♥府♥有关
The government's involved?
当然不是"政♥府♥"的政♥府♥
Well, not the "Government" Government, obviously.
而是隐藏在政♥府♥背后的人 光照派
But the people behind the government, the Illuminati.
丽芙
Liv...
你吃了谁的脑子
Whose brain have you eaten?
谁要知道
Who wants to know?
我 所以我才要问
I do. That's why I asked.
波·约翰斯的
Bo Johns'...
僵尸挖掘者的头目之一
One of the zombie truthers' ringleaders.
-我想他有点 -易激 偏执
- I guess he was a bit... - Excitable? Paranoid?
疯狂
Insane?
-是 -明白了
- Yeah. - Got it.
所以 刚刚你告诉我的那些有多少是真的
So, how much of what you just told me was actually true,
多少是臆想出来的
and how much was theoretical?
如果丽芙和布莱恩没能及时赶到的话
If Liv and Blaine hadn't arrived when they did...
我很抱歉 拉维
I'm sorry, Ravi.
我本应该劝你不要混入那些家伙做卧底
I should have talked you out of going undercover with those guys.
但是我更想找到杀害沃利和安娜的凶手
My desire to find Wally and Anna's killer got the best of me.
丽芙
Liv?
你把事情都告诉克莱夫了吗
Did you bring Clive up to speed?
-当然 -很好
- Yes, I did! -Good.
我们在哈利的车里发现了这个
We found these in Harley's truck.
-在哪 -哈利的车里
- Where? - Harley's truck.
什么
What?
我猜这应该是吃了波·约翰斯脑子的结果
I believe this is the result of eating Bo Johns' brain,
他坚持跟我说
a man who insisted to me
僵尸是伊朗国王的创建者
that zombies were the creation of the Shah of Iran.
这些防备是多余的 丽芙
These precautions aren't necessary, Liv.
你说得对 抱歉
You're right. Sorry.
这些是在哈利的车上找到的
These were in Harley's truck.
这和射杀巴拉克斯的是同一种枪
They're the same type of guns used in the Baracus shooting...
和沃利的案子也相符
And Wally's murder.
我觉得我们应该进行弹道测试来确认一下
I thought we should run ballistics to confirm.
如果加瓦诺知道我们拿到这个的话
If Cavanaugh learns we have these,
他会弹道测试的
he'll go ballistic,
所以没这个必要 但是我认识一个家伙
so it'll have to be off the books, but I know a guy.
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表