教练 塞壬队看上去状态不错嘛
Coach. Sirens are looking strong out there.
你有时间吗
Hey, you got a second?
你看到那女孩没有
See that girl right there?
对 就是那个
Yeah, that one.
准备好迎接挑战了没有
Who's ready to taste the pain?
欢迎大家来到太平洋德比轮滑联盟冠军赛
Welcome everyone to the Pacific Roller Derby Championship
对阵双方分别是战绩为14-1的钻石芭比队
between the 14-1 Diamond Dolls
和13-2的南岸塞壬队
and the 13-2 South Shore Sirens.
还有骨子坏透了的蜜糖·斯提克斯
And bad-to-the-bone Sugar Stix,
辣妹一个 但却不是善茬
full of sugar and spice and nothing nice.
女生们经历了一个又长又残酷的赛季
These ladies have battled through a long, brutal season
终于来到了这里 大家要相信
to get here, and you better believe
她们会在这场比赛上拼尽全力
they're gonna leave it all on the track in this bout.
废话少说 德比溜冰时间到
Trash talk is over, it's Derby time.
姑娘们 开滑吧
Ladies, let's rock and roll!
塞壬队的得分手日射
Right out of the blocks,
一上来就先发制人突破重围溜到了外♥围♥
Siren's jammer Sunstroke breaks through the pack as lead jammer
而蜜糖·斯提克斯和克莉姆森·布莱德
while Sugar Stix lays in hard
则对抗得十分激烈
to Crimson Bride.
相信这肯定不是她们俩
This sure isn't the first time
第一次在赛场上斗得你死我活了
Sugar and Crimson have battled it out on the track.
今晚的比赛看来火♥药♥味十足啊
We can expect a hard-hitting bout tonight.
一个大转弯使得芭比队的得分手爱丽丝·骑兵
Big whip through the pack puts Dolls jammer Alice Trooper
进入了得分区
into scoring position.
但塞壬队的得分手日射也不甘落后 看呐
But Siren's jammer Sunstroke is on the move and oh!
得分了
Scores a big point,
同时让克莉姆森·布莱德失去了得分机会
taking out Crimson Bride to end the jam.
你没事吧
You okay?
-我没事的 -对不起我没能掩护你
- Yeah, yeah, yeah, I'm fine. - Look, I'm sorry I didn't block you.
别想着帮我打掩护了
Don't worry about blocking me.
听着 你是个得分手 你的任务就是得分
Look, yor're a jammer. Your job is to score points.
明白吗 所以赶快开始得分吧
Okay? So start scoring 'em.
女士们先生们 第二轮比赛开始
Once again, ladies and gentlemen, here we go.
好样的 克莉姆森对蜜糖·斯提克斯
Oh, yeah, Crimson getting
以其人之道还之彼身
some payback on Sugar Stix.
而日射用力一推以进入得分区
Sunstroke making a big push to get into scoring position
这可是严重犯规啊
and oh! Big foul.
克莉姆森·布莱德倒地并且看起来受了伤
Crimson Bride is down and looking hurt.
这已经是日射的第二次犯规了
That's the second major foul for Sunstroke.
她真的是和克莉姆森·布莱德杠上了
She's really got it out for Crimson Bride.
克莉姆森 过来
Crimson, over here!
她下场的时候观众发出了巨大的嘘声
Big boos from the crowd as Crimson Bride goes to the bench.
烈焰·红唇
Hot Lips.
-你上 -我可以接着比赛
- You're in. - I'm good to skate.
-我可以的 -手张开
- I can skate. - Extend it.
你就在旁边观赛吧 坐下来好好休息
You're sitting out this jam. You're sitting out this jam.
凯瑟琳拿到队员真名登记表了吗
Catherine get you the team roster?
岂止
She did more than that.
她把布莱尔教练的整个硬盘都拿来了
She sent over Coach Blair's entire hard drive.
-有发现吗 -有
- Anything interesting? - Yeah,
但问题不在登记表里
and it wasn't the roster.
看这个
Check this out.
这些女孩看起来被下了药
These girls look drugged.
这就能解释得通戴娜·摩尔体内的迷♥奸♥水了
That would explain the GHB in Dana Moore's system.
这些是在布莱尔的电脑里发现的
Those were on Blair's computer.
这人♥渣♥什么来头
Who is this scumbag?
问得好
That's a good question.
他在夏威夷的身份信息只能追溯到五年前
His ID dates back only five years in Hawaii,
所以我用他的驾照照片
so I ran facial recognition
进行了面部识别 然后找到了匹配
on a DMV photo and got a hit.
他叫拉里·班克斯
Meet Larry Banks.
有过前科 西雅图人
He's an ex-con from Seattle.
他曾因制♥作♥并发行色情刊物而服刑
He did time for producing and distributing pornography.
他的作案手法就是给女孩子下药
His M.O. was drugging girls
然后给她们拍照
and taking their pictures.
看来他又开始故技重施了
Looks like he's up to his old tricks.
如果他一直在给队员们下药的话
If he's been drugging them,
大部分女孩子可能根本不知道
most of these girls might not even know
自己是受害者
they've been victimized.
说不定戴西发现了他干的勾当
Maybe Dicey figured out what was going on.
那么如果她在半决赛后
Okay, so, if she confronted him
找他当面对质
after the semi-final match,
班克斯可能就是那时给她注射迷♥奸♥药
that could've been when Banks shot her up with the GHB.
而且他完全可以跟她说
And you know what? He could have
在她肩上注射的不过是可的松
told her that it was cortisone for her shoulder.
可的松 一种肾上皮质激素
这样的话时间点也就对得上了
And that would've made the timing work out right.
麦克斯说她摔下楼前六到八个小时内被注射的
Max said she was injected six to eight hours before she fell.
迷♥奸♥药的药效很慢
GHB is a very slow-acting drug.
她可能是逐渐地变得越来越
She would've gotten progressively more
混乱和情绪不稳定
disoriented and unstable.
最后不慎从阳台坠落
Until she fell off her balcony.
加油啊 姑娘们 加油
Come on, girls, come on!
卖♥♥力啊
Skate hard!
教练 我想重新上场
Coach, I want to go back in.
不行 我已经跟你说了 除非让我
No, I already told you, until you let me
给你的手臂打上一针 不然你不能上场
give you a shot for that arm, you're not going back in.
-我不需要打♥针♥ -那你就别想上场
- I don't need it. - Then you're not gonna skate.
好吧 好吧 给我打吧
Fine. Fine. Shoot me up.
去我办公室
In my office.
卢 帮我看着
Hey, Lou, take over.
我们一会就回来
We'll be right back.
克莉姆森去哪了 她没事吧
Where did Crimson go? She okay?
她没事的
I'm sure she's fine.
她受过比这还要重的撞击
She's taken harder hits than that.
好了 我们速战速决吧
Okay, let's get this over with.
针在哪
Where's the needle?
这是有史以来最激烈的一场冠军赛
This has been one of the most intense championships in memory
南岸塞壬队和钻石芭比队都为在冠军奋力一搏
as the South Shore Sirens battle the Diamond Dolls for the title.
两队争得难舍难分 并且两队明显
It's neck and neck and there's no sign
都决心要战斗到最后一刻
that either of these teams is gonna go down without a fight.
芭比队一开始占据领先之势
The Dolls had the early lead,
但塞壬队却一分一分地...
but jam after jam, the Sirens...
凯瑟琳呢 我找不到她
Where's Catherine? I don't see Catherine anywhere.
我也没看到班克斯
I don't see Banks, either.
放开我
Let me go.
你要做什么
What are you doing?
很简单 克莉姆森
It's pretty simple, Crimson.
我不过是要答案
I just want some answers.
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.
你要做什么
What are you doing?
我早些时候看到你来这了
I saw you in here earlier.
放心 这次不会像戴西那次那么久了
Don't worry, this won't take as long as it did with Dicey.
这次我用了三倍的量
I tripled the dose.
你说什么啊 我没进办公室 那不是我
What? What? I wasn't in here, it wasn't me.
别跟我说谎
Stop lying.
你♥他♥妈♥到底是谁
Who the hell are you
你在我的电脑上做了些什么手脚
and what the hell did you do with my computer?
我的天啊 原来是你
Oh, my God, it was you,
是你杀了她 是你杀了戴西
you killed her, you killed Dicey.
你找到那些照片了吗
Did you find the pictures?
什么 没 什么照片啊
What? No. What pictures?
我不知道你在说什么
I-I don't know what you're talking about.
你知道吗 戴西告诉你了吗
Did you... did Dicey tell you about what she found?
-没有 -她说要去报♥警♥
- No! - She said she was gonna go to the cops.
你是警♥察♥吗 是吗
Is that what you are? Are you a cop?
-不 我不是警♥察♥ 不是 -你是警♥察♥吗
- No, I'm not a cop! I'm not a cop! - Are you a cop?
后退
Back off!
丹尼
Danny.
凯瑟琳
Catherine!
凯瑟琳
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表