虽然我没藏...
...which I am not...
我得确保
...I'd make sure the cops
警♥察♥得掘地三尺才能找到它
had to tear the place apart to find it.
而且我也不是化学天才
...and I'm no chemistry genius.
这小子最近运气不错嘛
Kid's been on a roll, lately.
我们再去看一眼
Might be worth a second look.
好 不过你还是得待在车里等
Fine. Fine, but you're still waiting in the car.
不能换一招么
What else is new?
乔·科特勒家
你听到没
You hear that?
废话 丹尼 当然听得到 我有耳朵
Yeah, Danny, I hear it. I have ears.
人家只不过问了个合情合理的问题
It's a reasonable question.
声音是从书架后面传来的
It's coming from behind this bookcase.
锁坏了
Lock's busted.
溶液培养室
Hydroponic grow room.
灯上装了计时器
Lights are on timers.
火奴鲁鲁警局来搜查的时候一定是关着的
They must have been off when HPD did their sweep.
所以他们没有听到
That's why they didn't hear it.
根据我的经验
Okay, um, been my experience here,
培养室一般只意味着一件事 对吗
but I think the grow room usually means one thing, no?
对 但我知道这不是大♥麻♥
Yeah, but this isn't marijuana. I can see that.
-那这是什么 -不知道
- What is it? - I don't know.
不管这是什么 都是教授丧命的原因
Whatever it is, is was worth killing for.
火奴鲁鲁警局罪证鉴定室
当然 这位是查理
And of course, this is Charlie.
他通过科技的手段 为我们的调查
He uses science to provide our investigations
提供各种有用的新线索
with new and helpful leads.
比如他现在准备要做的 对吧 查理
Just like he's about to do now. Right, Charlie?
没错
That's the idea.
好棒的热循环仪 伙计
Oh, sweet thermal cycler, dude.
你怎么知道那是什么的
How do you know what that is?
我看探索频道
Discovery Channel.
奇怪
That's weird.
DNA数据符合
DNA analysis matched the sample to
一种名为卡威哈·哈比斯戴弗斯的植物
a species called Kawaihae Hibiscadelphus.
哪里奇怪
What's so weird about it?
奇怪的是 该物种理应
Well, what's weird is, it's been thought
在两百年前就已灭绝了
to be extinct for about 200 years.
这就意味着死者要么是找到了非常稀有的标本
Which means your victim either found a very rare specimen,
要么就是让它起死回生了
or he brought it back to life.
很霸气啊 不是吗
It's pretty cool, right?
我不明白
I don't understand it.
死者怎么会弄到已经灭绝的植物
How did our vic get his hands on an extinct plant?
这还不清楚 但是真正的问题在于
We don't know yet, but the real question is,
为什么有人会因此置他于死地
why did it get him killed?
不说这个了 你那边情况如何
Anyway, how are things going on your end?
我现在在回房♥间的路上
I'm back at the room now.
我只要明早把桑民带去法庭
I just have to get Sang Min to court in the morning.
然后就能把这死变♥态♥送回内陆了
Then I ship his greasy mullet back to the mainland.
好啦 坚持住 堂妹
All right, hang in there, cuz.
发生什么了
What happened?
那个混♥蛋♥偷袭我们 他跑了
Sneaky bastard blindsided us. He's gone.
我想我已经知道
I think I d founout
死者是怎么得到这种植物了
how our victim got a hold of that plant.
我详查了科特勒过去六个月的财务记录
I combed through Cutler's financials, and over the past six months,
他一直定期参加打猎活动
he's been booking regular hunting trips.
但有意思的是
Now, the thing about that is,
他并没有打猎执照 他连猎枪都没有
he doesn't own a hunting license or even own a gun.
那这家伙一定打猎水平超烂的吧
Guy must have sucked at hunting, huh?
我觉得重点不在于打猎
I don't think it was about the hunting.
重点在于他去打猎的地方
I think it was about where he was going.
在哪
Where was that?
尼豪岛
Niihau.
是啊 尼豪岛
Right. Niihau.
哥当然知道这是个什么地方
I obviously know what you're talking about,
但这娃肯定没听说过
but for the kid's sake,
你能不能解释解释
why don't you explain what that place is?
好吧
Right.
尼豪岛是夏威夷群岛最北边的一个岛屿
Niihau is the northernmost island of Hawaii.
它也是世界上最大的私人岛屿
It's also the largest private island in the world.
等等 有人在夏威夷拥有自己的岛屿
Wait. Some dude owns his own private island in Hawaii?
-霸气外露啊 -是啊
- That's pretty pimp. - Yeah, well,
它从186♥4♥年起就一直属于同一个家族
it's been owned by the same family since 186♥4♥.
他们允许大约一百名夏威夷原住民住在岛上
And they allow a small population of about a hundred native Hawaiians to live there.
好吧 这下没啥兴趣了
Yup, no longer as interesting.
他们完全与世隔绝
They live entirely off the land.
没有电♥话♥ 没有自来水
They have no telephones, no running water.
而岛外人想要上岛的唯一途径
And the only way outsiders can visit is
就是参加岛上的打猎活动
through one of these exclusive hunting trips.
这个岛上还有成千上万
It's also home to thousands of plant species
只有本地才有的植物品种
that exist nowhere else in the world.
所以我们的猜想是 科特勒去岛上
So what are we thinking? Cutler-- he goes over there
寻找这种已经灭绝的植物 他找到了
looking for this extinct plant, uh, he finds it,
然后由于某种原因 有人因此杀了他
and somehow, it gets him killed?
当地人称这个岛为禁岛不是没有原因的
Locals call it the Forbidden Island for a reason.
如果有本地人发现科特勒非法带走岛上植物
If anybody saw Cutler taking plants from there illegally,
我敢肯定他们可不会善罢甘休
I'm sure they wouldn't take too kindly to it.
好吧 我们需要重新追查科特勒的行踪
All right, we need to retrace Cutler's steps,
看看有谁可能发现他的秘密
see who might have caught on to his secret.
第一目的地就是尼豪岛
First place we need to start is Niihau.
好 岛上的领主派了个领班监督活动
Okay, owners have a foreman who oversees operations.
我会打电♥话♥给他让他允许我们乘直升机过去
I'll call ahead and get us cleared for helicopter transport.
我能坐直升机
I get to ride in a helicopter?
-不行 -熬了半天终于能爽一下了
- No. Finally, something cool happens.
不 不 不 你别想...
No, no, no, you're not...
不好意思 坐什么直升机什么的就别想了
You're not riding in a helicopter. I apologize.
我们留在这 继续去查科特勒的电脑
We will stay here. Uh, I'll do some work on Cutler's computer.
要是能找出黑他电脑的元凶
We find out who hacked it,
-也许就能找到凶手了 -等一下
- maybe we'll get our killer. - Wait a minute.
鉴证室说这条线索是死胡同
Crime lab said that's a dead end.
我知道 但是我认识更牛的人
I know. I got a guy.
你干吗不直接承认你不想跟我一起坐直升机
Why don't you just admit, you don't like flying with me?
好吧 人家不想和你一起坐直升机 一路顺风
Okay, I don't like flying with you. Have a safe flight.
尼豪岛
我们每天都有两三个打猎团上岛
We get two or three hunting parties coming through here every day.
一旦他们上了岛
Once they touch down,
他们就只能靠自己了
the hunters are on their own.
我们要找的人在过去的三个月里
Well, the guy we're looking for has been here nine times
来过这里九次了
in the past three months.
-你认得他吗 -说实话 穿迷彩配上枪
- You recognize him? - Honestly, when they're all
每个人都看起来差不多
geared up in camo and guns, it's hard to tell them apart.
这个人来这不是为了打猎的
Oh, this guy wasn't here to hunt.
我们觉得他会在岛上自己单独行动
We think he was splitting off on his own to explore the island.
如果是这样 当地人肯定会注意到他的
Well, if that's the case, it's hard to imagine he'd have gone unnoticed.
你们去问问他们吧
You should try asking the locals.
但是我得告诉你们
But I got to warn you.
他们对岛外人戒心很强
They're a little wary of outsiders.
我们会试试看的
We'll give it a shot.
他会独自进入丛林[夏威夷语]
He would go into the jungle on his own.
我们还看到他去的地方有烟飘起
We've also seen smoke coming from the same area,
大概在往北三英里的地方
about three miles north.
你最后一次见到他是在什么时候
When was the last time you saw him?
就几天前
Not for a few days.
但是今天早上那里也飘起了烟
But the smoke was there this morning.
谢谢你
Thank you for your help.
她认得科特勒
She recognized Cutler.
有当地人看到他独自往丛林里走去
A number of the locals saw him heading out into the jungle just on his own.
他们还看到从丛林中飘起的烟
They also saw smoke coming from a spot
就在离这往北三英里的地方
about three miles due north of here.
肯定是科特勒的大本营
Must be where Cutler's laying up, right?
肯定是 而且当地人今早也看到了烟
Mm-hmm. Exactly, and apparently, they saw smoke
说明有人现在还在那里
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表