It's the perfect spot to grab somebody
简直是绑♥架♥人♥质♥的完美据点
without any witnesses.
这是场计划周详且完美实施的绑票案
This was a highly planned and perfectly executed abduction.
你叫詹姆斯 对吗
Your name is James, right?
我叫科诺 詹姆斯
Well, my name is Kono, James.
我们是来找你哥哥扎克的
And we're here to find your brother, Zack.
也许你看到了一些能帮助我们的东西
Maybe you saw something that can help us?
我能看看吗
Can I see?
你从他弟弟那儿发现什么了吗
You get something from the brother?
是的 车牌照
Yeah, license plate.
他在平板电脑上不断打着这几个号♥码
He was typing it over and over again on his tablet.
我正在查
I'm running it now.
找到了 那辆车昨天就报失了
Okay, so the van was reported stolen yesterday.
貌似十五分钟前还重新登陆过系统
Looks like it was logged back in the system 15 minutes ago.
等等 车子已经找回来了吗
Wait a minute, it's already been recovered?
是的 而且正在被送回
Yeah, and it's headed on its way back
火奴鲁鲁警局拖吊场的路上
to the HPD impound lot.
你们动作挺快嘛
You guys move fast.
我还没来得及更新库存信息呢
I haven't even done inventory on it yet.
是一起绑票案
It's a kidnapping case.
我们必须分秒必争
Time's a luxury we don't have.
有没有搞错
What the hell?
看来绑票案变成谋杀案了
Looks like our kidnapping case just turned to murder.
法医办公室
麦克斯 都不用手杖了 看来不错嘛
Max, no cane. Looking good.
多谢 再过几个星期
Mahalo. Another couple of weeks,
我就可以重新开始动感单车课程了
and I can resume my spinning classes.
真好 我脑子里出现了
That's nice, I just got a visual of you
你穿单车短裤的样子
wearing biker shorts.
-多谢 -荣幸之至
- Thank you. - My pleasure.
如果你们愿意让我展示康复情况
Now if you'll allow me to demonstrate my newfound mobility,
我有些死者的信息要告诉你们
I have some information on your murder victim.
死因是心跳骤停
The cause of death was cardiac arrest.
不是吧
Seriously?
确认无疑
Unquestionably.
等等 一个十七岁的人
Wait a minute, how does a 17-year-old
怎么会死于心脏病发作
die of a heart attack?
根据死者的病历
Well, according to your victim's medical records,
他有心律不齐的病史
he suffered from a history of arrhythmia.
我认为他是因为遭受物理创伤
I believe that his condition was exacerbated
而导致病情恶化的
by physical trauma.
他被严刑拷打过
He was tortured.
是的 从伤痕看 他们一根一根地
Yes, and from the looks of it, they broke his fingers
弄断了他的手指 这是一种残忍♥
one by one, a crude,
但十分有效的逼供方法
but effective torture method.
一个十七岁的少年知道了什么
What could a 17-year-old possibly know
以致于要被这样虐待致死
that warrants being tortured to death?
这就属于你的管辖范围了 警探
That would be your jurisdiction, detective.
所以我在问他嘛
That's why I asked him.
不过 我还发现了些有意思的事情
However, I did find something else quite interesting.
这些瘀伤是由实施心脏复苏术造成的
These bruises are consistent with CPR.
心脏复苏术 难道 他们想要救他
With CPR? What, they tried to revive him?
-是的 -也就是说他们没有
- Yes. - Which means whatever they wanted
从这孩子身上得到想要的东西
out of the kid... they didn't get.
五零特遣队总部
监狱长说扎克是个模范囚犯
The warden said that Zack was a model prisoner.
他独来独往 从不犯事
He kept to himself, and stayed out of trouble.
除了有一次
Except for one incident,
他和一个来探望他的人
where he got into a shouting match
大声吵闹
with someone who was visiting him.
科诺查了所有来访者记录后
Now, Kono checked all the visitor's logs,
发现除了他妈妈
and other than his mother,
唯一来看过他的人
the only person who came to see him
就是梁康
was Kong Liang.
-梁康是谁 -梁康
- Who is he? - Kong Liang.
中国籍男子 臭名昭著的网络罪犯
Chinese national and notorious cyber-criminal.
联调局已经查到他涉嫌
FBI has him involved in
银行木马 恶意软件 身份盗用
banking trojans, scareware, identity theft.
你能说得出的网络犯罪 他都有份参与
I mean, you name the cyber crime and he's into it.
他还热衷于制♥造♥假♥钞♥
He's also very into making money.
火奴鲁鲁警局网络罪案特遣队
HPD Cyber Crime task force
估计他每年从中获利
estimates that he pulls down
两千五百万到五千万美元
between $25 million and $50 million a year.
那为何梁康还能逍遥法外
Okay, why is Kong Liang not in prison?
几年来 联调局一直想要捉拿他归案
The FBI's been trying to make a case for years,
可他总能找到最好的黑客替他掩盖行踪
but he has the best hackers covering his trail.
据说 他经营着一家如同血汗工厂的公♥司♥
Word is, he runs his operation like a sweatshop,
在世界各地招募电脑黑客
recruiting computer experts from around the world.
这就是他去探监的原因
That would explain the prison visit.
是的 也许扎克拒绝了他
Yeah, maybe Zack turned him down,
或者他手上有梁康想要的信息
or Kong Liang wanted information that Zack had.
于是梁康雇了一帮打手
All right, so Kong Liang hires a couple of goons
在这个孩子出狱当天绑♥架♥了他
to kidnap this kid the day he gets out of the can.
这种入伙方式也太野蛮了吧
That's a hell of a recruiting pitch.
好吧 在哪儿能找到他
Right. Where do we find him?
我们对于他的窝点一无所知
Well, HPD has zero leads on his location.
这家伙来无影去无踪
The guy's a ghost.
能搞定
No problem.
怎么搞定
How is that no problem?
难不成你们忘了我在
It's no problem because you forget that I have
黑客界有一名线人
a CI deeply embedded in the hacker game.
这些电脑怪才 他们彼此都认识的
These computer geeks, they all know each other.
给你 伙计
There you go, brah.
大修了一下
Completely reconditioned.
免费色情片有风险
There's nothing free about free porn.
下载需谨慎...
Think before you link...
还好吗 土司兄
Hey, what's up, Toast?
泽西仔
Jersey.
我什么事儿都没犯
Whatever it is, I didn't do it.
有时间吗
You got a minute?
听着
Hey, look, guys.
在我说之前 我想确定一下
Before I talk, I just want to make sure
我要免责权
I-I have total impunity.
你是说豁免权
You mean immunity.
没错
Yes.
我说的就是这个
That-that is what I meant.
我只是害怕被反咬一口
Look, I'm just worried about blowback.
我要养家糊口 责任重大
I have mouths to feed, responsibilities.
要考虑到我的室友
Roommates to think of--
洛基和布尔温克
Rocky and Bullwinkle.
洛基和布尔温克 《飞鼠洛基冒险记》的两位主角
驯鹿和飞鼠的那个电影
A moose and a flying squirrel?
不
No.
那些是他们的黑客名
Those are their hacker handles.
我在数码城上班
Ah. My job at Digi-Dome
这是能让我们吃上嘎吱船长的唯一经济来源
is the only thing that's keeping us in Cap'n Crunch.
嘎吱船长 一种食物
那是什么 又一个黑客名吗
What is that? Is that another hacker handle?
请说人话好吗
Will you speak English, please?
那是一种谷物
It's a cereal.
人们当早饭吃的
People eat it in the mornings.
土司兄 听着
Toast, listen.
你和我们说的一切都会被严格保密的
Whatever you tell us is going to be kept in strict confidence.
好吗
All right?
好吧 如果这意味着没人知道
Look, if that means that no one's gonna find out
这话出自谁的口 那最好不过了
where this came from, then great.
因为我可不是个告密者 好吗
'Cause I'm not a snitch, okay?
好的 那我们换个方式说
Okay. Now that we got that out of the way,
或许可以简单明白些
maybe we can start with an easy one.
你能帮我们找到梁康吗
Can you help us find Kong Liang?
当然 没问题
Yeah, of course.
但这家伙有不少坏消息
But that guy's beaucoup bad news, guys.
他有一个黑客组织
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表