COBB: Back at the dawn of this planet,
这些古老的建筑拔地而起
these ancient halls were carved from the earth.
我们的祖先梦想能有一个新的开始
Our ancestors dreamt of a new beginning,
建立一个人与Hath共存的殖民地
a colony where human and Hath work and live together.
发生了什么事?
What happened?
梦想破灭了 Hath打破了誓言
The dream died, broken along with Hath promises.
他们想独677E1CE6里
They wanted it all for themselves.
但遭到了我们英勇先驱的顽强斗争
But those early pioneers, they fought back.
机器不再生产殖民者 转而生产士兵
They used the machines to produce soldiers instead of colonists
这场生存之战就此打响
and began this battle for survival.
外面除了泥地什么也没有?怎么会这样
There's nothing but earth outside. Why is that?
为什么要造地下之城呢
- Why build everything underground? - The surface is too dangerous.
地面太危险
那还要窗户干嘛?
Well, then why build windows in the first place?
这些数字是什么意思?
- And what's this mean? - The rites and symbols of our ancestors.
我们祖先的仪式象征
至于意思...失传了
The meanings lost in time.
- 战争持续多久了? - 太久了 没人记得了
- How long has this war gone on for? - Longer than anyone can remember.
一代又一代 逝者成了这张战争的记录
Countless generations marked only by the dead.
- 什么 一直在打? - 我们别无选择
- What, fighting all this time? - Because we must.
机器的每个孩子 天生就懂这些知识
Every child of the machine is born with this knowledge.
那是我们的遗产 我们的一切
It's our inheritance. It's all we know.
如何战斗 如何死亡
How to fight and how to die.
(MUTTERING AND GURGLING)
好了
Right. So we're here?
这么说 我们在这儿?
(SIGHING)
这张地图显示了整个城市 包括Hath的地头?
Does this show the entire city, including the Hath side?
是的 怎么啦?
Yes. Why?
- 能帮我们找到Martha - 还有更重要的事等着我们
- Well, it'll help us find Martha. - We've more important things to do.
单性繁殖机夜间关闭
The progenation machines are powered down for the night shift,
一旦恢复 就能用你俩 繁殖一整个排
but, as soon as they're active, we could breed a whole platoon from you two.
我才不要用这种 笨重的大机器生小孩
I'm not having sons and daughters by some great big flipping machine.
抱歉 无意冒犯 但你...你也不是真人
Sorry, no offence, but you're not... Well, I mean, you're not real.
你跟他一个鼻子出气 我有身体 有头脑
(SCOFFS) You're no better than him.
有独♥立♥的思想 哪里不真实了?
I have a body, I have a mind, I have independent thought.
How am I not real? What makes you better than me?
你还不如我呢
说得好 士兵
Well said, soldier. We need more like you
需要等多像你一样的士兵 去寻找"源气"
"源气"是什么 什么是"源气"
if ever we're to find the source.
Ooh, the source. What's that then? What's the source?
我喜欢"源气" 什么东西?
- I like a source. What is it? - The breath of life.
- 生命之息 - 那是?
创世之初 造物主呼出 生命的气息 散播到宇宙
And that would be?
In the beginning, the Great One breathed life into the universe.
她看着自己的作品 轻轻叹息
And then she looked at what she'd done and she sighed.
她?我喜欢
-"She," I like that. - Right, so it's a creation myth.
这么说是创世神话
这不是神话 是真的
It's not myth, it's real.
时间之初的那声叹息
That sigh, from the beginning of time, it was caught and kept as the source.
被保存了下来 成为"源气"
战争爆发时丢失了 但是绝对在这里某个地方
It was lost when the war started, but it's here somewhere.
掌握"源气" 就掌握了这颗星球的命运
Whoever holds the source controls the destiny of this planet.
啊 我就知道
Ah! I thought so.
这张地图还有一层隐藏信息 只要我能...
There's a suppressed layer of information in this map.
If I can just...
这是什么?什么意思?
What is it? What does it mean?
看见了吗 这组隧♥道♥被隐藏
See? A whole complex of tunnels hidden from sight.
等一下 快看
Hold on. Look!
那一定是失落的神庙 "源气"一定在里面
That must be the lost temple. The source will be inside.
你给我们指明了道路
You've shown us the way. And look, we're closer than the Hath.
看 我们比Hath更近一步 是我们囊中之物了
这是一张新地图 多了一套不同的隧♥道♥系统
It's ours.
That's a new map. There's a different set of tunnels.
通知下去 准备离开
Tell them to prepare to move out.
早上全力生产新士兵 然后开始行军
We'll progenate new soldiers on the morning shift, then we march.
一旦抵达神庙 和平就能长存了
Once we've reached the temple, peace will be restored at long last.
就算我老土吧 可如果你真的 期盼和平 停战就不行了?
Call me old-fashioned, but if you really wanted peace,
除非获得"源气"
-couldn't you just stop fighting? - Only when we have the source.
它能赐我们力量 把恶臭的Hath
It will give us the power to erase every stinking Hath
- 绝迹于这颗星球 - 打住 打住
off the face of this planet.
上一秒你还在说要和平 现在就成了屠♥杀♥?
Hang on, hang on. A second ago, it was peace in our time,
对我们来说 都是一回事
-now you're talking about genocide. - For us, that means the same thing.
看来你得搞一本好词典了
Then you need to get yourself a better dictionary.
查查"屠♥杀♥"
When you do, look up genocide.
上面会登我的照片 下面的图释是"除非先杀了我"!
You'll see a little picture of me there and the caption will read,
"Over my dead body!"
是你给我们指明了胜利之路
You're the one who showed us the path to victory,
把你关进监狱 该是多么讽刺啊
but you can consider the irony from your prison cell.
Cline 瞄准
Cline, at arms.
等等 冷静一下 大兵
Oi, oi, oi. All right. Cool the beans, Rambo.
把他们带走 别让他们乱说话
COBB: Take them. I won't have them spreading treason.
如果你耍什么花样 博士 你的女人就死定了
And if you try anything, Doctor, I'll see that your woman dies first.
- 我不是他的女人 - 我...我们不是夫妻
- We're not a couple. - I'm not his woman.
走吧 这边
Come on, this way.
我会阻止你的 Cobb 你听清楚了
I'm gonna stop you, Cobb. You need to know that.
我有军队 有神之息支持着我 你有什么 博士
I have an army and the breath of God on my side, Doctor.
这个
- What' ll you have? - This.
把他们关起来 看紧了
- Lock 'em up and guard 'em. - What about the new soldier?
那新士兵呢?
她不可信 她是从那个反战者的 组织繁殖的 都关起来
We can't trust her. She's from pacifist stock. Take them all.
(LOUD GURGLING)
可是我什么也没做啊
But I didn't do anything.
(GRUNTS)
看来我发动了一场战争
I think I just started a war.
这里也有数字
More numbers. They've got to mean something.
肯定有什么含义
跟"生命之息"的故事一样无厘头
Makes as much sense as the breath of life story.
难道是假的?
- You mean that's not true? - No. It's a myth, isn't it, Doctor?
没错 那只是神话 对吗 博士?
是的 但是神庙里可能 有什么真的东西
Yes, but there could still be something real in that temple.
可能是那则神话的原型 一种科技?一件武器?
Something that's become a myth, a piece of technology, a weapon.
这么说"源气"是武器
So the source could be a weapon
我们还给傻瓜队长指明了方向?
and we've just given directions to Captain Nutjob?
- 哦 是的 - 不怎么样 是不是?
- Oh, yes. - Not good, is it?
所以我们需要离开这里
That's why we need to get out of here,
找到Martha并且阻止Cobb屠♥杀♥Hath
find Martha and stop Cobb from slaughtering the Hath.
什么 你在... 你在看什么?
(STAMMERING) What are you staring at?
你一直强调自己并不是一个士兵
You keep insisting you're not a soldier,
但是看看你 出谋划策 就像一个将军一样
but look at you, drawing up strategies like a proper general.
不 我是在尝试停止战争
No, no. I'm trying to stop the fighting.
不是每个士兵都这么想的么?
- Isn't every soldier? - Well, I suppose, but that's...
好吧 我同意 但是...那个...那个...
理论上说 我没时间跟你废话 Donna 给我你的电♥话♥!是时候升级了!
That's... Technically. I haven't got time for this.
你已经有武器了!
Donna, give me your phone. Time for an upgrade.
这不是一把武器!
- And now you've got a weapon. - It's not a weapon.
那么 可你用它反击
But you're using it to fight back.
我会从你身上学到很多的 你真是个士兵!
I'm gonna learn so much from you. You are such a soldier.
Donna 你能告诉她么?
- Donna, will you tell her? - Ooh, you are speechless.
噢 你说不出来 我喜欢这样!你继续 Jenny!
I'm loving this. You keep on, Jenny.
(MOBILE RINGING)
- 博士? - Martha!你还活着!
- Doctor? - Martha, you're alive!
博士 听见你的声音我真开心! 你还好么?
Doctor! Oh, am I glad to hear your voice.
我和Donna在一起 我们还好 你怎么样?
- Are you all right? - I'm with Donna. We're fine.
并且 并且 并且Jenny 她也很好!
- What about you? - And... And Jenny. She's fine, too.
好吧 那个 Jenny...
Yes, all right. And... And...
那是那个从机器里面出来的女人 那个士兵
Jenny. That's the woman from the machine, the soldier.
我的女儿 除了她不是... 不管怎样!你在哪?
My daughter. Except she isn't, she's...
我在Hath营地 我很好 但是发生了点事儿
- Anyway, where are you? - I'm in the Hath camp.
I'm okay, but something's going on. The Hath are all marching off
Hath在向这个地图上的某个地方进军
to some place that's appeared on this map thing.
噢...又是我♥干♥的
Oh. That was me.
如果两支军队都朝那个方向去的话 那将会有一场大屠♥杀♥的
If both armies are heading that way, there's gonna be a bloodbath.
- 你希望我怎么做? - 待在你那里就好
- What do you want me to do? - Just stay where you are.
如果你安全了 那么别动 听到了么?
If you're safe there, don't move, do you hear?
但是我可以帮忙
But I can help.
博士?博士!
(BUSY SIGNAL BEEPING) Doctor? Doctor?
那扇关闭的门 重新向我们开启了
The doors that have been closed will be open to us now.
通向神庙 通向源气 通向胜利的门!
The door to the temple, to the source and to victory.
天一亮我们就行军
COBB: Come the dawn cycle, we march!
ALL: To war with the Hath!
他们准备走了 我们必须要穿过那个警卫
They're getting ready to move out. We have to get past that guard.
我能解决他
剧集 | 神秘博士 | 导航列表