There are reports from every country in Europe
成千上万人逃离家园的报道
of thousands of people walking across country to escape.
在美国东部沿海
And on the Eastern Seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk,
船只搭载难民逃往大西洋的景象 让人不禁想起敦刻尔克大撤退
with boats taking refugees out into the Atlantic.
由于公路被大量装有ATMOS的汽车堵塞
With the freeways blocked by Atmos cars, populations of major cities
大量城市居民徒步逃向空旷地区
以躲避烟雾
are now walking across open country to escape the fumes.
有人认为这是圣经中记载的大浩劫
It is being likened to a Biblical plague.
有人则将之称作世界末日
Some are calling this the End of Days.
妈?你还好吗
DONNA: Mum, you all right?
Donna
Donna! Where are you, sweetheart?
- 你在哪儿 亲爱的? - 是她吗
你忙你的吧
- Is that her? - Oh, just finish the job.
你爷爷正在把我们封在屋里
Your granddad's sealing us in. He's sealing the windows.
他把窗封死了
整栋房♥子都是 严丝合缝
Our own house, and we're sealed in.
污染 臭氧 二氧化碳 那些耸人听闻的事情
All those things they said about pollution and ozone and carbon,
真的发生了 是不是?
they're really happening, aren't they?
有人已经行动了 妈 他们会解决问题的 我保证
There's people working on it, Mum. They're gonna fix it, I promise.
哦 你怎么知道 你又不是通天晓
Oh, like you'd know. You're so clever.
哦 又来了 别这样 求你了
Oh, don't start.
Please, don't.
抱歉
I'm sorry.
你要是在这儿就好了
I wish you were here.
振作一点 Sylvia 你这样什么忙也帮不上
Oh, come on, Sylvia. Look, that doesn't help.
Donna?你在哪儿?
Donna, where are you?
这还真有点难说
It's sort of hard to say. You all right?
- 你还好吧? - 当然 打架都没问题
Yeah, fighting fit, yeah. Is he with you, the Doctor?
-博士和你在一起吗 -哦 又是博士
SYLVIA: Oh, the Doctor.
不
No.
只有我一个
I'm all on my own.
你说过他会照顾好你的
Look, you promised he was going to look after you.
他会的 爷爷
He will, Gramps.
他需要我做一些事情 可我不知道要做什么
There's something he needs me to do. I just don't know what.
他们说整个伦敦都被烟雾笼罩了
Well, I mean, the whole place is covered,
全世界都是
the whole of London, they're saying, and now the whole world.
这个规模太大了 Donna
It's the scale of it, Donna. I mean, how can one man stop all that?
我的意思是 他一个人怎么整救全世界?
相信我 他能够做到
Trust me, he can do it.
好吧 要是他做不到
Yeah, well, if he doesn't, you tell him he'll have to answer to me.
你得让他来给我当面解释清楚
我会的
I will.
我一见到他
Just as soon as I see him.
就会向他转告
I'll tell him.
(GASPING)
(COUGHING)
成分有一氧化碳 烃 氮氧化物 不过还有10%没有确定
Carbon monoxide, hydrocarbons, nitrogen oxides, but 10% unidentified.
应该是某种人工合成的重元素 你以前见过吗
Some sort of artificial heavy element we can't trace.
一定是Sontaran的杰作 这不仅仅是有毒物质
You ever seen anything like it?
Must be something the Sontarans invented.
他们出于某些别的原因需要这种物质
This isn’t just poison. They need this gas for something else.
发射单元联网激活
- What could that be? - Launch grid online and active.
Defcon一号♥激活进行中
Positions, ladies and gentlemen. DEFCON 1 initiatives in progress.
什么?我说了别用导弹
What? I told you not to launch!
烟雾已经达到60%的浓度
The gas is at 60% density. 80% and people start dying, Doctor.
到80%人类就会死亡 博士 我们别无选择
We've got no choice.
60秒发射倒计时
Launching in 60,
59, 58, 57, 56...
世界核武库开始设定坐标
Worldwide nuclear grid now coordinating in 54, 53...
54 53...
这颗星球居然要用核武器
Ha! The planet is going nuclear! I admire them.
我真是佩服他们
笨蛋的勇气也是勇气啊
The bravery of idiots is bravery, nonetheless.
间谍待命中 长官
The operative is in place, sir.
Skorr司令
Commander Skorr, is the attack squad ready?
攻击部队准备完毕了么?
准备完毕 急切盼望战斗
Ready and eager for battle, sir. We've been watching for long enough.
闲了那么久 是时候大开杀戒了
It'll be good to taste blood.
你犯了致命的错误 上校
You're making a mistake, Colonel.
这次真希望Sontaran比你们快一步
For once, I hope the Sontarans are ahead of you.
北美洲联机完毕
North America, online. United Kingdom, online.
不列颠联机完毕
法国联机完毕 印度联机完毕
France, online. India, online,
巴基斯坦联机完毕
Pakistan, online. China, online. North Korea, online.
中国联机完毕
北朝鲜联机完毕
所有系统锁定坐标
All systems locked and coordinated.
10秒倒计时
Launching in 10, 9, 8, 7,
9 8 7 6 5...
6, 5...
- 神啊 救救我们吧... - 4 3 2 1
God save us.
...4, 3, 2,1, 0.
怎么了?怎么回事?
What is it? What happened?
发射了么?
Did we launch? Well, did we?
究竟发射没有?
Negative, sir.
没有 长官
发射指令被删除了 长官
The launch codes have been wiped, sir. It must be the Sontarans.
- 一定是Sontaran搞的鬼 - 能重新设定么
Can we override it?
正在试 长官
- Trying it now, sir. - Missiles wouldn't even dent that ship,
导弹根本打不着那艘船
那Sontaran为何 如此热心地阻止你们发射
so why are the Sontarans so keen to stop you?
你有看法么?
Any ideas?
我怎么知道?
How should I know?
保护间谍
Now, protect the operative.
外面真难闻
Stinking out there.
嘘
Shh! Keep it down, lads.
小声点儿伙计
发现敌人 战斗准备
Enemy within! At arms!
灰狗40 发现紧急情况
Greyhound 40 declaring absolute emergency.
Sontaran出现在工厂地区 东走廊6号♥房♥间
Sontarans within factory grounds. East corridor, grid 6.
紧急情况 红色警报
Absolute emergency. Declaring Code Red. All troops, Code Red.
- 所有部队 红色警报 - 让他们撤走
Get them out of there.
所有单位 开火
All troops, open fire.
枪都卡壳了
The guns aren't working.
通知各单位 普通武器无法工作
Inform all troops, standard weapons do not work.
(SCREAMING)
告诉博士 那是Cordolaine信♥号♥♥
Tell the Doctor it's that Cordolaine signal.
只有他能阻止他们
He's the only one who can stop them.
(STATIC ON RADIO)
灰狗40号♥ 请回答 完毕
Greyhound 40, report. Over.
灰狗40号♥ 请回答
Greyhound 40, report.
灰狗40号♥ 请回答
Greyhound 40, report.
他不是灰狗40号♥ 他的名字叫Ross
He wasn't Greyhound 40. His name was Ross.
现在听我的 把他们撤出来
Now listen to me, and get them out of there!
陷阱1号♥呼叫各单位
Trap One, to all stations. Retreat.
撤退
必须服从命令 立刻撤退
Order imperative. Immediate retreat.
撤退撤退
Retreat! Retreat!
报告 长官
Reporting for duty, sir.
这太简单了 他们就像落水狗一样跑了
This is too easy.
They're running like slimebait from a speelfox.
这不是战场 就是场运动而已
This isn't war! This is sport!
他们拿下了工厂
They've taken the factory.
为什么?他们不需要工厂 为什么他们现在进攻 他们要干什么?
Why? They don't need it. Why attack now? What are they up to?
这种时候 我应该跟陆军准将在一起
At times like this, I could do with the Brigadier.
- 没有冒犯的意思 - 没关系
No offence.
Alistair爵士是一个很好的人 或许不是最好的
None taken. Sir Alistair's a fine man, if not the best.
不幸的是 他被困在秘鲁了
Unfortunately, he's stranded in Peru.
发射控制系统恢复了
Launch grid back online.
干扰在系统里 长官 是从UNIT基地内部来的
They're inside the system, sir.
It's coming from within UNIT itself.
追踪它 快点查出到底是从 什么地方来的 气体指数?
Trace it. Find out where it's coming from, and quickly.
人口密集区66% 并且还在增加
Gas levels?
66% in major population areas, and rising.
Skorr指挥官报告 战斗胜利 许多士兵壮烈牺牲
Commander Skorr reports victory, with many glorious deaths.
很遗憾地向您报告 长官
Sorry to report, sir, I've failed.
我失败了
他们不会来
They wouldn't come.
那些学生们 他们没有想像力去相信
The students, they didn't have the imagination to believe.
真遗憾
A pity.
我们失去了练习的目标
We've lost our target practice.
你什么意思?
What do you mean?
当你的学生们登上这艘船的时候 他们应该已经被射杀了
Upon arrival on board this ship, your students would have been shot down.
可能他们比你想像得聪明多了
Perhaps they were more clever than you thought.
- 你发过誓... - 根本没有什么星球变革
- You promised. - There was no planetfall.
剧集 | 神秘博士 | 导航列表