剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表
你说"赌场"是吗
Oh, "gambling room."
开了
Yeah.
你想什么呢
What are you thinking?
你不知道赌博犯法吗
You know gambling is illegal.
你管别人想怎么花钱干啥呢
Why do you care how people spend their money?
赌博毁一生
Gambling destroys lives.
你也说喝酒毁一生
That's what you say about booze.
但我觉得它们可搭了
I think it's an excellent pairing.
等等 小乔治他知道这一切吗
Wait, does Georgie know about all of this?
我的神啊
Oh, my Lord.
没事的 有我看着他呢
It's okay, I'm looking after for him.
要是警♥察♥来了怎么办
What if the police show up?
不用担心他们
Don't you worry about them.
我们之间有默契
We got an understanding.
你这话什么意思
What does that mean?
我也很乐意跟你解释
I'd explain it to you,
但解释了你也不会懂
but you wouldn't understand.
你这人真是绝了
You are unbelievable.
你搞这些事情已经够糟糕了
It is bad enough for you to do all this stuff,
你还要拖小乔治进你这罪孽之地
but then to drag Georgie down into your den of sin.
拜托 才不是什么罪孽之地好吗
Oh, please, it's not a den of sin.
不过这名字好像还不错
Although that is a great name.
"罪孽之地"
Den of Sin.
感觉能提升上座率
That would get some butts in seats.
大校长拒绝吗 他有没有读我的报告啊
The chancellor said no? Did he even look at my report?
他读了 他觉得很不错 但还是没改变主意
He did, he was impressed, but it didn't change his mind.
我们都那么努力了
After all our hard work.
对啊 真遗憾
I know. Bummer.
没事啦 我们尽力了
But hey, we gave it our best shot,
是时候向前看了 对吧
so time to move on, right?
绝对不行
Absolutely not.
你确定吗 我感觉是时候了啊
Are you sure? 'Cause it feels like time to me.
我们得继续抗争下去
We have to keep fighting.
如果列文虎克当年放弃了
If Antonie van Leeuwenhoek had given up,
我们现在会如何
where would we be?
会如何呢
Where would we be?
会在一个没有显微镜的世界
In a world without microscopes.
因为是那个人发明的吗
Because that guy invented them?
那是 至少第一代显微镜是
Boy, did he. At least the first modern microscope.
他被称为微生物学之父
He's known as the father of microbiology.
我有一本关于他的好书可以借给你
I have a good book on him I could loan you.
总之 我们不能放弃
Anyway, we can't give up.
我的立场和你是一致的
Hey, you are preaching to the choir,
但... 我们能做什么呢
but... I mean, what can we do?
我可以给几位科学界的权威写信
I could write to some science luminaries,
试着让他们站在我们这边
try get them on our side.
斯蒂芬·霍金 卡尔·萨根
Stephen Hawking, Carl Sagan.
不找安东尼·范·列文虎克了 他去世了
Not Antonie van Leeuwenhoek. He's dead.
好吧 但如果万一
All right, but just on the off chance
他们太忙不回信呢
that they're too busy to reply,
我觉得你应该投身校园
I think that you should get out there on campus,
和学生们谈 让他们改变主意
talk to students, change their minds.
一对一谈吗 那可能要花好几个月
One-on-one? That could take months.
那很好
Great.
动画电影
Animated films.
青蛙解剖
Frog anatomy.
《圣经》
The Bible.
你为什么在看《危险边缘》
Why are you watching Jeopardy?
美国著名的智力问答节目
不是只有谢尔顿才喜欢学习的
Sheldon's not the only one who likes to learn stuff.
你是不知道遥控器在哪吧
You don't know where the remote is.
就在这
It's right here.
只是没电了而已
It's just out of batteries.
想要我去买♥♥点吗
Want me to get some?
既然你都起身了再给我拿瓶啤酒
And a beer while you're up.
小乔治在家吗
Is Georgie here?
不在 他应该还在工作
No, I think he's still at work.
你知道那家洗衣店只是给赌场打掩护吗
Do you know that that Laundromat is just a front for gambling?
酷啊
Cool.
米希·库珀
Missy Cooper,
这不是你该听的 回你房♥间去
that was not for your ears. Go to your room.
怎么回事啊
So, what's this all about?
我妈妈在一家洗衣店后面
My mother is running a gambling room
开了一个赌场
out of the back of the Laundromat,
然后她让小乔治帮她
and she has Georgie helping her.
他们从来没邀我去过
They never invited me.
乔治
George.
我们必须让他离开那
We have to get him out of there.
玛丽 我们跟他说过不要辍学
Mary, we told him not to drop out of school,
他还是辍学了
he dropped out of school.
跟他说不能带女孩去车♥库♥
Told him he couldn't have girls in the garage,
他还是带女孩去了车♥库♥
he has girls in the garage.
他有吗
He does?
好多个呢
So many.
米希
Missy!
我在我房♥间里啊
I'm in my room.
把门关上
Well, close the door.
关严
All the way.
重点是
The point is,
他那时就不听我们的话
he didn't listen to us then,
他现在也不会听
he's not gonna listen now.
所以我们就袖手旁观吗
So, we do nothing?
我们让他自己去犯错
We let him make his own mistakes.
这像是袖手旁观的另一种说法
That just sounds like another way of saying we do nothing.
我要去那里
I'm gonna go down there.
这会是一个我让你亲身犯的错
And that's a mistake I'm gonna let you make.
米希 电池
Missy! Batteries!
哈格迈尔校长指望我
President Hagemeyer was counting on me
扭转舆♥论♥的趋势
to turn the tide of public opinion
引起学生们的公愤
and ignite the outrage of my fellow students.
不好意思 你愿意在我的请♥愿♥书上签字吗
Excuse me, would you like to sign my petition?
是关于大学减少
It's about the university reducing
对科学课程的学分要求的
our science requirements.
减少科学课吗 太好了
Less science? Sweet.
不 是呼吁不要减少
No, it's to stop the reduction
保持我们科学课程的数量
and keep our science curriculum strong.
你是赶着去告诉你的朋友们吗
Are you hurrying off to tell your friends?
"本·多佛"[音似转身抬起屁♥股♥]
"Ben Dover."
谢了 本
Thanks, Ben.
不
No.
不了
Nuh-uh.
不要
Nope.
不好意思 你愿意在这个关于保持
Excuse me, would you like to sign my petition about
科学学分高要求的请♥愿♥书上签字吗
keeping our science requirements strong?
当然
Of course.
只要你签了我的
If you'll sign mine
是为提高学校爵士乐队拨款的请♥愿♥
to increase funding for the school jazz band.
我们就假装无事发生过吧
Let's pretend we never met.
我需要一个新计划
I needed a new plan.
一个能让我引起大众注意的计划
One where I could reach the masses.
校园报纸的头版
The front page of the campus newspaper
是我的最佳选择
was my best course of action.
我动用了我所有的文学武器
I deployed every weapon in my literary arsenal.
幽默感
Humor.
太搞笑了
So funny.
庄严感
Gravitas.
太感人了
So moving.
恐慌感
Fearmongering.
太可怕了
So scary.
最后压轴的是
And last but not least,
我的情真意切
剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表