剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表
你打算卖♥♥掉那地方吗
So you gonna sell the place?
不
No.
你从罪犯头目
Instead of crime boss,
变成洗衣店老板娘了
you're gonna be a laundry boss.
我觉得一样霸气
Well, I guess that's just as cool.
我要自己开娱乐室
I'm gonna open my game room.
怎么做到
How?
我不知道
I don't know.
搬到新位置吗
Move to a new location?
都说了我不知道
I don't know!
那洗衣店怎么办
What about the Laundromat?
你有种就继续问 看有什么后果
Keep asking questions, see what happens.
-最后一个问题 -什么
- Last one. - What?
你怎会如此美丽动人
How'd you get so pretty?
我讨厌你
I hate you.
我喜欢你
I like you.
我妹妹搬出去
There were plenty of reasons
我有很多理由感到开心
to be happy my sister moved out.
她经常打呼 揶揄我
She snored, she teased me.
还把脏衣服扔得满地都是
She left her dirty clothes everywhere.
毫无疑问 没有她我会更好
Clearly, I was better off without her.
我能睡在你地板上吗
Can I sleep on your floor?
来吧
Come on.
我后来还是想通了
I eventually made my peace
独占一个房♥间这件事
with having a room to myself.
而且我并不是真的孤零零 多亏有我的科学帮
And I was never truly alone, thanks to my science posse:
斯蒂芬 阿尔伯特 理查德和亚瑟
Stephen, Albert, Richard and Arthur.
但当我需要和米希交流时
But for those times when I did need to communicate with Missy,
我们自有一套系统
we had a system.
干嘛
What?
-就是测试一下系统 -你昨天就测试过了
- Just testing the system. - You tested it yesterday.
昨天正常运转不代表今天也正常运转
Just because it worked yesterday doesn't mean it's working today.
运转得好好的 晚安
It's working. Good night.
晚安 睡得安稳
Good night. Sleep tight.
干嘛
What?
你知道吗 人们说"睡得安稳"
Did you know when people say "sleep tight,"
其实是指以前床是用绳子编织而成的
they're referring to when beds were made of ropes,
绳子编得越紧密
and the tighter the rope, the more comfortable
床就越稳
the bed was to sleep on?
已阅 再见
Cool. Bye.
我妹妹对增长见闻的
My sister wasn't always a fan
有趣小知识不太感兴趣 所以我没告诉她
of my informative tidbits, so I didn't tell her
整个句子"睡得安稳 睡得香甜
that the entire phrase, "Good night, sleep tight,
别被臭虫咬啦"
don't let the bedbugs bite" is actually
其实出自1♥8♥9♥6年出版的书 《新英格兰论述:
from the 1♥8♥9♥6 book What They Say in New England:
符号♥ 谚语与迷信之书》
A Book of Signs, Sayings, and Superstitions.
直到我好心告诉她
Until I told her.
剧集 | 小谢尔顿 | 导航列表