剧集 | 读心人(2009) | 导航列表
Here we go. Where's your smile?
来吧宝贝 怎么不笑呢
Where's your smile?
怎么不笑呢
She was laughing.
她刚刚笑了
What an angel!
真是个小天使
Well, you should have seen her
那你真得瞧瞧
at four o'clock in the morning making a fuss.
她凌晨四点大吵大闹的样子
Honestly, I never could have
老实说 此情此景
imagined this a few months ago.
几个月前的我完全预料不到
This can't be as awesome as running around with me
但还是比不上跟我四处奔波
chasing bad guys, though, right? Well...
追捕坏人有趣 对吧 这个嘛...
Don't tempt her. You're a bad man.
别怂恿她 你这坏人
No, no, no, not me.
不不不 我才不是坏人
Cheers. Come around.
谢谢 过来
The club's been getting busy,so...
俱乐部开始忙起来了 所以...
it's a luxury having one of us at home.
我们能有一个人在家就是奢侈了
A few more weeks of Adam's cooking,
再吃几周亚当做的饭
and I'm not gonna be able to chase anyone anywhere.
我可能就胖得谁都追不上了
Nice. Guilty as charged.
真好 我认罪
Speaking of home, how's the new place?
说到家 你新家怎么样
It's great. The painting's almost done,
很顺利 墙就快粉刷好了
we've got the furniture in,
家具也搬进去了
and we just gotta put stuff up on the walls.
我们就差在墙上挂些东西了
Must be different decorating for two.
两个人一起 装饰应该会很不一样吧
Tia's been doing most of the work.
大部分活都是缇娅包揽的
She's got great taste.
她的品味可好了
Maybe not in men, but...
虽然不太会挑男人 不过...
Come on. Makes me feel a bit grown up, though.
拜托 还是让我感觉自己有些成长
Why don't you try one of these on for size? Yeah!
让你试宝宝的衣服看合不合身 对啊
That's right.
好主意
Yeah, I gotta take this. Excuse me. OK.
我得接个电♥话♥ 失陪一下 去吧
What's up?
怎么了
When did it happen?
什么时候发生的
I'll be right there.
我马上来
What do you see?
你看到了什么
I, uh, actually I've got to get going. That was Dev.
我...我得走了 是戴夫打来的
What's going on? A homicide.
出什么事了 谋杀案
He said I had to see it to believe it. Sounds interesting.
他说我得眼见为实 听上去很有趣
I'll message you later. Adam, good to see you.
我之后给你发短♥信♥ 亚当 很高兴见到你
You too, Toby.
我也是 托比
I wonder what's up.
我想知道发生了什么
Someone had a bad day.
有人今天碰上麻烦了吗
Yeah, the worst.
是啊 糟透了
Vic was Sandra Perry.
被害人名叫桑德拉·派瑞
She was a partner here at Carver Communications,
她是卡弗通信的一名合伙人
one of the biggest ad agencies in the city.
卡弗通信是市里最大的广♥告♥机构之一
Enemies? According to our employees,
有仇人吗 根据职工们所说
everybody loved her. Well, not quite everybody.
所有人都喜欢她 不可能是所有人
So, why is this on our radar?
为什么要我们来查
Well, there's something you should see.
你得看看这些
Oh, that's creepy.
太恐怖了
Yeah. She was bitten?
是啊 她是被咬死的吗
No, shot.
不 是枪击
The snakes were put on her after the fact.
蛇是她中枪后被放到她身上的
Yeah.
是的
But, um... yeah.
但是... 就是这情况
Can you give us a minute with the room?
能把这间屋子腾给我们一会吗
And, uh, keep all this under wraps, please.
还有 所有的东西都要保密
No talking to the media.
别告诉媒体
So, you asked why we caught the case.
你问我为什么我们要查这个案子
There were three identical murders four years ago.
四年前发生过三桩类似的谋杀案
Snakes were present on the scene.
现场都有蛇
It was all over the internet. The Serpent Murders.
网上铺天盖地都是 毒蛇谋杀案
Right? Did they ever figure out why the snakes?
对吧 他们查出为什么要放蛇了吗
Well, best guess was that snakes are
最合理的解释是
a symbol of vengefulness in some mythologies.
蛇在某些神话故事中象征着报复
You know, Satan was portrayed by a snake
伊甸园里就把撒旦描绘成了一条蛇
in the Garden of Eden, etc.
等等诸如此类的
Right. They caught the guy, though.
的确 但犯人不是抓到了吗
That's why they called us.
所以他们才叫我们来
The man who committed the murders, Samuel Murley,
谋杀案的犯人 塞缪尔·莫利
was arrested and convicted three years ago.
三年前就被逮捕并且判刑了
He's currently playing house in a federal prison.
他目前正在联邦监狱里玩过家家
So what's this, a copycat? That or...
所以这个是模仿者 或者...
we caught the wrong guy.
我们抓错了人
A mistake like that would bring a lot of
如此严峻的错误会对
heat onto the arresting officer.
逮捕他的警员造成巨大的压力
That arresting officer is
那位逮捕警员就是
our very own Sergeant Michelle McCluskey.
我们的米歇尔·麦克劳斯基警官
It's days like this that make living worthwhile.
今天这样的日子 生活才有意义
The thrill of hunting a killer?
抓捕凶手的兴奋吗
No.
不是
Snake poop. You're going somewhere with this?
蛇屎 能解释一下吗
I was able to determine
我可以检测出
what the snakes ate the last few days before they died.
蛇在死前几天吃了什么
And that's important because?
这个的意义是
The snakes are exotics,
蛇是外来物种的
but we couldn't track them through local stores,
但我们从本地商店里追查不到来源
which means that the killer bred them himself.
所以说 蛇是凶手自己养的
So they're a dead end?
所以这条线索又断了吗
That's where the rat poop comes into play.
因此这些蛇屎里的鼠肉成分大有用途
The snakes were fed standard rats like you'd buy in a pet store,
蛇一般是用能在宠物店买♥♥到的标准鼠喂养的
but the killer probably bred them as well
凶手可能也这么喂养
so as to not leave a trail.
从而藏匿行迹
But the rats were fed dog food
但是 那些老鼠是用狗粮喂养的
specifically, according to the levels of
具体来说 根据铜蛋白 鱼粉
copper proteinate,fishmeal,
和打碎的麦片含量来看
and cracked barley, Tipper brand.
是提珀牌的
Your best friend's best meal ever...
你最亲密的朋友最好的一餐...
I love that... I love that commercial.
我超喜欢...那个广♥告♥
I know, right?
我也很喜欢
Tipper was also fed to the rats in the original murder.
第一桩案子的老鼠也是用提珀牌喂的
I'm gonna track listings of
我去排查卖♥♥这个牌子狗粮的
local pet food retailers that stock the brand.
所有宠物食品零售店
I may be able to track the killer through atypical purchases.
说不定能通过非常规的购买♥♥量查到凶手呢
Here's another interesting detail.
还有个有趣的细节
The victim's tongue was slit.
受害者的舌头被割开了
Just like the three original victims of the Serpent Murders.
和毒蛇杀人案的三个受害者一样
The split tongue was made public during the trials,
割裂的舌头在调查时是公开的信息
but the brand of dog food wasn't.
但狗粮的牌子可没有
Did you run the bullet used to kill her?
你对比过致死的子弹的弹道吗
Nine millimetre, same calibre as used in the original murders,
九毫米 和之前几桩案子的口径一致
and it appears to be from the same weapon.
而且似乎是出自同一把枪
Which we still haven't retrieved.
我们至今仍未找到这把枪
What do we know about Murley?
我们对莫利了解多少
Well, he's a top-flight plastic surgeon.
他是个顶级的整形外科医生
Rosedale, Forest Hill clientele.
客源均来自森林山 玫瑰谷等地
Michelle originally made the connection
米歇尔当初发现
that all three of those original victims
三个受害人都曾经
consulted with him about their plastic surgery,
咨♥询♥过他有关整形手术的事情
and all three of them went elsewhere to get their work done.
而他们三人都选择去别处整形
All right, so, seeing as Michelle is so zoned in on this case,
鉴于这桩案子和米歇尔关系密切
don't you think we should bring her in?
你不觉得我们该让她过来吗
Someone leaked the details of Sandra's murder to the media,
有人向媒体泄露了桑德拉谋杀案的细节
and they're already making a circus out of it.
他们已经准备好要发难了
I think we should leave her out of it for now.
我想我们现在最好还是别把她牵扯进来
I want to hit this case hard.
我要你们全力以赴查案
I want fresh eyes.
要以崭新的角度审视此案
I just got a text.
我收到一条短♥信♥
Looks like the victim's husband's upstairs.
受害者的丈夫在楼上
They need us up there ASAP.
他们要我们赶快过去
剧集 | 读心人(2009) | 导航列表