剧集 | 情妇(2013) | 导航列表
Run that under cold water.
要用凉水冲
What are you doing here?
你怎么来了
Mom harassed him to come over and say his good-byes.
老妈一直找他 让他来跟她道别
Give me your hand.
把手给我
It'll mean a lot to her that you came.
你能来她会很高兴的
Well, I always did have a soft spot for Janet.
我对珍妮特总是强硬不起来
There you go.
好了
Are you, uh...
你会...
are you gonna tell her you're pregnant?
你会告诉她 你怀孕了吗
No. What would be the point?
不了 告诉了又有什么用呢
Might be nice to have someone around.
有人陪着总是好的
Well, that's not really an option,
她不可能留下陪我的
since she's moving to Rio.
她马上就要去里约了
Well, maybe if you told her, she wouldn't go.
如果你告诉了她 也许她就不走了
She'd be bored within a week.
一个礼拜不到 她就待不住了
Gone within two.
不出两个星期 绝对走人
At least give her a chance to do the right thing, Sav.
至少给她个表现的机会啊 萨维
After all these years, do you really not know her?
这么多年了 你还不了解她吗
Well, I've been surprised by people lately
最近我已经被曾以为很了解的人
that I thought I knew well.
给吓了一跳
I'm gonna go say hi.
我去打个招呼
He's not here.
他不在这儿
Oh, uh, check the kitchen again.
那我们再去厨房♥找找
Hi, mom. Bye, mom.
妈妈好 妈妈再见
Okay.
好啊
Are they gone?
她们走了吗
You know, this game's not that bad
知道不 这个游戏
when you're just a little drunk.
一定要喝点小酒之后再玩
I'll have to remember that.
我一定好好记着
You okay? You look kind of funny?
你还好吗 有点怪怪的
I know.
是啊
I'm--I'm sorry. I...
对不起 我...
I don't think I feel so good.
我感觉不太舒服
I, um, I think I'm coming down with Lucy's stomach flu.
我觉得我也感染了露西的肠胃炎
Oh, no.
不会吧
Yeah, I'd hate to break up the party.
我也不想破坏聚会的气氛
Everyone's having such a good time.
大家都玩得这么开心
How about I take the girls tonight?
不如今晚我来照顾姑娘们吧
That way, you can go home and puke in private.
这样你也能回家 一个人想怎么吐怎么吐
Oh, really? You're okay with that?
真的吗 不麻烦吗
I'll rally the troops.
我去找孩子们
Thank you for the great party.
请我们参加这么好的聚会真是多谢了
I gotta go.
我得回去了
Careful driving. Yeah, me, too.
开车时小心点 我也该走了
Oh, don't be such a poop.
别扫兴嘛
Come on. Stay the night.
别这样 留下吧
Oh, n--mom, it's okay.
别了 妈妈 没事的
No, the three of us will stay up and talk.
不要 我们仨夜里好好说说话
Oh, come on, you two.
你们俩别闹了
You love each other too much
你们那么相爱
to let your egos keep you apart.
为什么要让自尊心作祟 彼此分离呢
People make mistakes.
是人都会犯错的嘛
Mom, let's clean up.
妈 收拾桌子吧
Well, it-- it's no big surprise
男人就是管不住下半身
that men can't keep it in their pants.
这也没什么可大惊小怪的
Mom. Okay, kids.
妈 好了 孩子们
Let's go to the car. Right behind you.
咱们上车吧 我也走了
Is that what you told her?
你就是这么跟她说的
No. Of course that's not what I told her.
不是 不是我说的
I didn't tell her anything.
我什么都没说
I didn't need to be told.
这还用说吗
Marriages break up over one of two things--
婚姻杀手无外乎就两个
money or cheating.
一是钱 二是出轨
Obviously, money's not an issue.
很显然 你们的问题不是钱
I mean... look at this house.
看看这座豪♥宅♥就知道了
So somebody slept with somebody else.
所以那就只可能是一方出轨了
What else could it be?
还能是谁呢
You?
是你
Savi.
萨维
Savi.
萨维
Please just leave me alone.
你就让我一个人静一静吧
I didn't know. How could I know?
我也不知道啊 我怎么能想到
I mean, after all the hell you gave me
这些年你给了我这么多白眼
for what I did to your father--
就是因为我对你♥爸♥爸做的那些事
And ten men after that. It's not the same.
你睡的可是十个人 你我可不一样
Oh, I-I didn't mean that.
我不是那个意思
I... I don't fault you. I don't care.
我不是想怪你什么 我不在乎那些
Have I ever judged you, Savi?
我对你说三道四过吗 萨维
I have never judged you.
我从没评判过你什么
Nope. You have never judged me, mom,
是啊 你从没评判过我 妈妈
because that actually would have required some attention.
因为你从来没有费心去关心过我们
You really hate me?
你就这么恨我吗
Was I such a terrible mother?
我这个妈妈真的就如此糟糕吗
No.
不
You were a great mom when you were there.
陪着我们的时候 你是个好妈妈
But unfortunately, you were hardly ever there.
可惜的是 你在我们身边的日子少之又少
What are you talking about?
你说什么呢
I was always there when you girls needed me.
你们需要我的时候 我都在你们身边
Are you kidding me?
开什么玩笑
Name one time when I wasn't there.
你倒是说说哪次我不在了
One? Okay.
让我说吗 好啊
Uh, what about Joss' 7th birthday?
那就乔斯7岁生日那次吧
You didn't give her that necklace, mom.
那条项链不是你给的 妈妈
Of course I gave her the necklace.
当然是我送的
It was her birthday present.
那是她的生日礼物
You were in Cabo
你当时在卡博[巴西城市]
with some guy we had never met.
和一些乱七八糟的人混在一起
And you left me alone once again
你又一次把我一个人丢下
to take care of her.
让我照顾乔斯
I was 15 years old, and she was 7.
我那年只有15岁 乔斯也只有7岁
And she pestered me the whole weekend--
那一个周末她都缠着我问
"What do you think mom's gonna bring me back for my birthday?"
你说妈妈会给我带回来什么生日礼物啊
And I knew you'd forget.
而我知道你根本就不记得她的生日了
I knew it, if you'd even show up at all.
我知道 你根本就不会出现
And I just--I couldn't--
我不能...
I couldn't bear the heartbreak on her face,
我不能看着乔斯失望伤心
so I took every single penny that I had saved
所以我拿出了自己攒下的每一分钱
and I bought her that necklace
给她买♥♥了那条项链
and I just said it was from you.
并告诉她 那是你送的
The necklace wasn't from me?
那条项链不是我送的吗
Well, I...
我...
did my best.
我真的尽力了
Thanks for calling me.
谢谢你打给我
I didn't invite you in.
我没请你进屋
Right. Sorry.
是啊 抱歉
Force of habit.
习惯成自然了
Why are you still here, Paul?
你怎么还在这儿 保罗
I want to see Lucy.
我想见见露西
Morning.
早啊
Morning.
早
I'm sorry about yesterday.
昨天的事我很抱歉
I don't see you often,
我们不常见面
which is on me, I know.
我知道 这都是我的错
And I feel like I have such a short window
我知道我没什么资格
to say all the right things.
去评判什么事是对的
And invariably, they come out all wrong.
而且我认为对的事 到头来全是大错特错
It's okay, mom.
没事的 妈妈
You're not like me.
你和我不一样
And what I was trying to say the other night
那天晚上我曾跟你说
about you not being like your father...
你不像你的父亲
剧集 | 情妇(2013) | 导航列表