剧集 | 明日传奇 | 导航列表
About what, I don't know. Just made it up on the spot.
-艾娃疯了 -她疯了
- Ava's lost it? - She's lost it.
她在思考
Shh, she's thinking.
好了 你们知道吗
Ah, okay! You know what, guys?
我们别再在这个铁箱子里浪费时间了
we're not wasting any more time in this tin can.
让我们动动脑筋
And let's try to get creative
想想有什么可以帮上忙的
and think about what resources we have.
行
Okay.
看 我们有个人能变成钢铁
Look, we've got a guy who turns into steel.
我们有个变形者 对吧
We've got a shapeshifter, right?
简直棒极了
That's fricking amazing.
我们有个强悍盲刺客
We've got a kickass blind assassin.
还有个小偷洗心革面成了浪漫小说家
And a reformed thief turned romance novelist.
你说谁洗心革面
Who you calling reformed?
等一下
Whoa, wait a minute.
我曾被关在这种地方过
I've been locked up in one of these before.
有一面门可以轻易打开
There's a weak door...
在这下面某处
down here somewhere.
钢铁男 锤这儿
Steel Boy, punch.
乐意至极
I'd be honored.
等等 什么
Well, wait, what,
我们要从一辆行驶的车上跳下去吗
so we're gonna just jump out of a moving car?
对 你知道 也死不了
Uh, yeah, well, you know, we're not gonna die,
不过会很疼
but it's really gonna hurt.
好的 谁先跳
Okay, who's first?
你
You!
天啊
Oh, God!
让开 蠢货
Outta here, sucker!
好吧 我们快跟上
All right, then. Well, come on, step right up.
-你带着她 -对 我来 艾娃
- Got her? - Yeah, I got her, Ava.
庆幸我看不到即将发生的事
Oh, I'm actually glad I can't see what's about to happen.
好了 跳
Okay, and jump!
这可不在计划内
This actually wasn't part of the plan!
好了 艾娃 说到那个励志演讲
Well, Ava, as far as inspirational speeches go,
我勉强给你一个中评吧
I'd give that a gentlemen's seven.
你知道吗 我接受
Know what? I will take it,
因为现在我们离伦敦有八十英里
because now we are 80 miles from London
也就是说
which is, you know--
比我们刚才的位置近了
closer than we were before.
我们绝对做不到的
We're never gonna make it.
绝对别说绝对
Hey, never say never.
嘿 能停车帮帮我们吗
Hey, hey, hey, hey, hey! Can you help us?
赶紧下来吧
God. Just out.
别停车 威尔伯 有僵尸
Don't stop, Wilbur! Zombies!
该死
Ay, ay. Damn it.
你身上散发着僵尸味
You're giving off a vibe.
得了吧
Oh, man.
-快点 宝贝 我们得步行了 -我来了
- Come on, babe, we gotta walk. - I'm coming.
好了 宝贝 能把上衣解开吗
All right, love, can you give me a bit of room here, eh?
没问题
Sure.
好的
Okay.
如果我死了
If I die, I can't believe
我不敢相信最后看到的是你的脸
the last thing I'm gonna see is your face.
总比外面那些僵尸要好吧
Well, better than those zombies out there, eh?
那可不一定
Debatable.
是吗 好了 宝贝
Yeah? All right, love.
现在闭上眼睛
Close your eyes now.
好的
Okay.
好了
Okay.
不不 不要这样对我
No, no, no, no, no, no, don't do this to me.
不要这样对我
Don't do this to me.
快点 扎莉 醒醒啊
Come on, Zari, come on.
求你了 不要这样 快醒醒 宝贝
Come on, don't do this. Come on, come back to me, love!
快醒醒
Come back to me!
快坐起来
Oh, come on.
宿醉就是这种感觉吗
Is this what a hangover feels like?
我们得离开这里
We need to get out of here.
-拿到一个了 -真棒 盖瑞
- Got one. - Smashing job, Gary.
现在我们去找你朋友
Now let's go get your friend
这样我们就可以彻底完成这次冒险
so we can finish this adventure once and for all.
小菜一碟
Easy enough.
把东西放下
Drop it.
按她说的做 不然她会活剥你的皮
She means it. She'll skin you alive.
你在做什么 阿斯特拉
What are you doing, Astra?
你为什么跟她们一起
Why are you working with them?
把戒指给我们 我们知道在你手里
Now give us the rings. We know you have them.
吉迪恩 快跑 快逃命
Gideon, run! Save yourself!
这个白♥痴♥一直对着兔子说话
The moron is speaking to the rabbit.
戒指就在你口袋里
The rings are in your pocket.
拿出来给我们
Give them to us.
吉迪恩 救救我
Gideon, help me.
我救不了你 盖瑞
I can't, Gary.
我只是你想象出来的
I'm just a figment of your imagination.
但不管他们做什么
But you must believe in yourself
你都必须相信自己 绝不屈服
and don't give in, no matter what they do.
如果戒指消失了
How could I give you the rings
我又要怎么交给你呢
if they were never really here?
你在耍花招
Trickery.
是的 我可能被吉迪恩的主机
Yeah, I may have been electrocuted
电到了
by Gideon's mainframe,
但我还能念个混淆咒
but I could still do a simple obfuscation spell.
该采取更合理的策略了
Time for more persuasive tactics.
车开得很快
Those headlights are coming in fast.
好 大家保持镇定
All right, everybody. Just be cool, yeah?
尽量别像个僵尸一样
Try to act as un-zombielike as possible.
可能米克该站在后面
Maybe Mick should stand in the back.
进来 笨蛋们 我们要走了
Get in, losers. We're going Looming.
隔离区
有人吗
Uh, hello?
我是前局长夏普 这里的老大在吗
Ex-Director Sharpe here. Who's manning this post?
马上回来
僵尸
大灾难
干杯 这噩梦般的一天
Well, cheers to this nightmare of a day
终于要结束了
coming to an end soon.
干杯
I will drink to that.
我们还没脱离险境 亲爱的
Yeah, well, we're not out of the woods, yet, love,
但要喝酒 你随时都可以找我
but you can sign me up for a beer anytime.
对 约翰说得对
Yeah, John was right.
我们尚未脱险
We are not out of the woods yet.
-没电了吗 -对 你怎么知道的
- Is it dead? - Yeah, how did you know?
好 真是好极了
Great, that's just great.
我弟弟永远离开了 世界末日也即将到来
My brother's gone forever, and the world's gonna end
因为有人忘了给它充电
because someone forgot to charge it.
真好
Great.
抽烟吗
Smoke break?
其实 我戒烟了
Actually... I quit smoking.
戒了又戒
Again.
别跟我说你终于找到了生活的意义
Don't tell me. You finally found something to live for?
没有意义
There's no point.
命运女神是我们的敌人
The Fates are literally against us.
不然你怎么解释突如其来的僵尸末日
I mean, how else do you explain an overnight zombie apocalypse?
还有我们命悬充电器
Or the fact that we're now at the mercy of a charger?
我得说
You know, I gotta say.
所有这些悲观情绪
All this doom and gloom attitude
真的不适合你 亲爱的
really don't suit you, love.
对不起 我没发现
I'm sorry, I didn't realize
只有你才能悲观
you had a monopoly on doom and gloom.
不不 我只是说
No, no, no, I'm just saying, you know,
你坚持你最了解的东西就行
you stick to what you know best is all.
我不会听你的建议
Yeah, I'm not gonna take advice
你是"专业"驱魔师 还有救世主情结
from a "Professional" Exorcist with a savior complex.
拜托 我没有救世主情结
剧集 | 明日传奇 | 导航列表