剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表
看管钱的那个人
Now, the man guarding his take --
我认识他有些日子了
now, I've known this man for quite some time.
他绝不会轻易将公♥司♥的钱财拱手让人
He will not easily part with company money.
谁 谢尔比
Who, Shelby?
靠 博伊德
Shit, Boyd.
那人老的要死
Dude's older than shit.
他是老的不像样了
Yet again, he's a steady hand
但他依旧能用藏在桌子底下的
on that .44 he keeps
.44手♥枪♥一击中的 把你毙了
Right underneath his desk.
谢尔比 你就不用担心了
You ain't gonna have to worry about Shelby.
为什么
Yeah? Why is that?
因为你可以把他杀了
'cause you're gonna kill him.
你没说过要杀人见红
Well, now, you... never mentioned bloodshed.
如果你早点跟我说 我恐怕早就不干了
Now, if you had brought this up earlier, I don't know if this conversation would be going on this long.
你杀过的人还算少吗 博伊德
You've killed men for far less, Boyd.
还是想想咱们能得到什么吧
Let's keep our eye on the prize.
你搞定引爆器后 就把谢尔比带到竖井那里
Take Shelby down in the shaft until you set up the det.
收到我们信♥号♥♥后 就用铁铲打死他
Once it's wired, you lay a shovel upside his head real hard.
之后的事就让塌方来解决吧
Cave-in will take care of the rest.
看到了吧 这就是我们计划的精妙所在
See? That's the genius of the whole thing.
所有人都会认为 是他偷了钱
Everybody will think that he stole the money,
想把身后的竖井炸了 但是提早爆♥炸♥了
tried to blow up the shaft behind him, but instead, premature detonation.
我们只是被困其中的可怜矿工
We was just the poor miners who got caught up in all of it.
如果准备今天动手
Well, if this is gonna go down today,
"细节将决定成败"
the devil lies in the details.
别担心细节问题了
Stop worrying about the details.
这个由我们来操心
Let me worry about the details,
行不行 我们就指望你做一件事
All right? We're counting on you for one thing
就一件事情
and one thing alone.
是什么
What's that?
你是爆破员 博伊德
You're the powderman, Boyd.
我们要你确保
We need you to make sure
这座矿山不会完全塌方砸死我们
this mountain don't come down on us and kill us.
等你布置好之后 我们就进行远程引爆
Now, once you set it, we're gonna detonate remotely.
明白了吗
All right?
因为酒精烟草与火器管理局会追查此事
Atf will be all over this thing.
所以我们不能使用引爆线来引爆♥炸♥药
We don't need any extra det wire tipping 'em o-- off.
好吧 我差不多明白你的意思了
Well, I should probably get that.
喂
Hello.
艾娃 怎么了
Why, hello, Ava.
是他女朋友吗
Ain't that his girlfriend?
他本可以交好运的
He should be so lucky.
我们早就该交好运了
We should all be so lucky.
我听着呢
Oh, I'm listening.
知道了
I hear that.
快点 我们快把这个充好电
Come on. All we got to do is charge this thing up.
然后开工吧 快点
We're ready to rock. Let's go.
快挂了 博伊德
Let's wrap it up, Boyd.
不 是电视的声音
No. That's just the tv.
家里就我一个人
I'm here all by myself.
他会不会发现
You think he knows?
别担心博伊德
Don't worry about Boyd.
凯尔 如果他出♥卖♥♥♥我们怎么办
Kyle, what if he bails on us?
那就事不宜迟 马上干掉他
Then we do him now instead of later.
等他一下到矿里 我们就把他炸飞
When he goes down in the mine, we'll just blow him up.
普鲁特
Pruitt!
我要挂了 艾娃
I got to go now, Ava.
你被管的严严实实的哈
Got you on a tight leash, huh?
话可不能这么说
Well, I wouldn't say that.
你考虑好了吗 博伊德
What's it gonna be, Boyd?
时间所剩无几了
We're running out of time.
你们喊我做的事情 我可以搞定
Well, what it is that you're asking of me to do, I can do.
但是无线引爆器会增加引爆的难度
But radio det adds a whole new host of complexities.
只有一个办法能行
There's only one way this is gonna work.
什么办法
How's that?
你和你的手下都要按照我说的来做
You and your boys, you do exactly what I say, when I say it.
只有这样我才能保证我们都活着
That's the only way I can keep us all alive.
好吧 博伊德
Well, hell, Boyd.
看在你抢劫过那么多人的份上
As many people as you robbed...
我毫无怨言
I wouldn't have it any other way.
你在干吗
What are you doing?
洗碗
Dishes.
充好电了吗
Is it charged?
没有 凯尔 我说了第五遍了 没有
No, Kyle, for the fifth time, it is not.
那是怎么回事
Who the hell is that?
那是美国联邦法警的车
That's the United States Federal Marshal.
法警来这里干吗 博伊德
Well, what's he doing here, Boyd?!
我怎么知道
I couldn't say.
普鲁特 这是怎么回事
Hey, Pruitt, what the hell is this?
凯尔 出来下
Kyle, get out here.
伙计们 大家好
Hello, fellas.
我想我还未曾有幸见过各位
Don't believe I've had the pleasure.
你甚至都不知道我们是谁
You don't even need to know us.
我们不管别人闲事
We mind our own business.
希望你也别管别人闲事
Suppose it'd be best you do the same.
那我就不是我了
Well, that wouldn't be like me.
我们该怎么办
What do we do?
我总是在他走到门廊前 拦住他的去路
My play's always to stop him before he gets on the front porch.
我♥操♥ 博伊德
Shit, Boyd.
美国联邦法警 雷兰·吉文斯
Deputy U.S. Marshal Raylan Givens.
很高兴见到你 法警大人
Pleased to meet you, Marshal.
我们是博伊德在矿场里的朋友
We're Boyd's friends from the mine.
我们是来接他上班的 就这样
We just come to pick him up for work. That's all.
博伊德能交到新朋友 可喜可贺啊
Nice to see Boyd's making acquaintances.
我打算进去看看 凯尔
I'm gonna step up to the door now, Kyle.
你觉得有问题吗
Do you see that as being a problem?
我刚才在里面洗碗 看看是谁来看我了
Step inside to do the dishes for two minutes -- look who comes by to visit.
博伊德 我刚见过你的新朋友
Boyd. Your friends and I were just getting acquainted.
看出来了
I can see that.
来侯勒干吗 雷兰
What brings you up to the holler, Raylan?
有几句话想和你说
Just need a word.
不如你去门廊那里吧
Why don't you go make yourself at home on the porch?
博伊德
Now, Boyd.
我♥干♥法警这行很久了
I've been doing this long enough.
我在千里之外就能嗅出罪犯的气味
I can spot outlaws at a thousand paces.
他们是你朋友
Your friends?
他们个个杀气腾腾 摩拳擦掌的
They're packing, one and all.
这我就不知道了
Well, I wouldn't know.
但我知道 他们本质都不坏
But I'm sure none of them is carrying with ill intent.
这样最好
Well, that's good.
你想问什么 雷兰
What are you after, Raylan?
你死去的老哥 鲍曼
Oh, your brother, Bowman.
你知道 他生前非法兑现
You know anything about him trading
被盗的他人支票吗
in stolen papers back when? draw checks and such?
在哈兰县 非法交易本身就少
Well, there's little by way of illicit activity in this county
而我老哥还没那么多能耐 能染指其中一二
that my brother did not have his hands on in one way or another.
我就是为了这个来的
Which is why I'm here.
雷兰 你还不了解我老哥鲍曼吗
You never really knew my brother, Bowman, did you, Raylan?
我看他打过橄榄球
I saw him play football.
正值壮年 却被这个住在他房♥子里的
Gunned down in his prime by the very hand of the woman
女人开枪打死了
I now share his roof with.
就他这一辈子而言
Not hard to fathom his end,
最后落得这般下场不意外
given the life that he led.
但我哥鲍曼确实没做过
My brother, Bowman, did not deal
非法兑现支票的事情 雷兰
directly in paper, Raylan.
他把这桩生意交给那个信上帝的疯子了
He handed it off to this Jesus freak.
就是在格兰特侯勒开耶稣越野车的那家伙
Runs that Christian ATV place up in Grant's Holler.
你是说老温斯顿·贝恩斯
You mean old Winston Baines?
驾驶越野车旅行 就像耶稣在山上布道那样
Take an ATV tour and get, like, a sermon on the mount?
就像《创世纪》记载的那样
Steward of the earth,
剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表