剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
那些看守和打我屁♥股♥的那些家伙
were the guards and the guys whipping my ass.
这都是浪费时间
It's a waste of my time.
我只想知道杰罗姆和艾迪出什么事了
I just wanna find out what happened to Jerome and Eddie.
怎么了
What?
好吧...
All right, look... Um...
你知道 艾米丽·斯派洛失踪了
You know the, uh, Emily Sparrow disappearance?
她被拜外星人
She was kidnapped by, uh, space-alien worshipping,
乱♥伦♥邪教♥徒♥绑♥架♥了 一对夫妻
sister-wife collecting cultists. A married couple.
警♥察♥发现了
The police found the remains of
很多滑板公园孩子的尸体在他们那里
a number of the skate park kids at their compound.
杰罗姆和艾迪
Jerome and Eddie?
你...
You...
你已经尽力了
You did everything you could.
谁都不会有你这么关心他们
I mean, they couldn't have had anyone more in their corner.
都结束了
It's over now.
我直觉他们已经死了
I've known in my gut that they were gone,
但我看到了一些东西
but I've seen things.
我说了 你们肯定不会相信
If I told you, you wouldn't believe me.
我知道是谁杀了杰罗姆和艾迪
I know who killed Jerome and Eddie,
根本不是这两个人
and it wasn't these two.
警♥察♥告诉你们的都是假的
Everything the police tell you in this town is a lie.
这事绝对没完
This is a long way from over.
查特努加的出轨 我们都很担心你
Cheated On In Chattanooga, we're all concerned about you.
请回电
Please call back.
抱歉 我去帮一个朋友解决法律问题了
Sorry I'm late. I had to help a friend with a legal matter.
查特努加的出轨
Cheated On In Chattanooga
在节目播上威胁要杀了她老公的情妇
threatened to kill her husband's mistress on air.
节目主播 萨莎
Sasha, the host,
正在劝她收手
is trying to talk her out of it,
但她不回电
but she won't call back in.
不是吧 丽芙
Really, Liv?
我没想到你会收听这么烂俗的...
I'm surprised you find this trashy, lowest-common...
闭嘴
Zip it!
晨间做♥爱♥ 棒棒哒
姐妹儿 天涯何处无芳草啊
Come on, ladies. The world is full of eligible men,
他们中没有一个...
and not one of them is...
-刚刚发生了什么 -不知道
- What just happened? - No idea.
萨莎
Sasha!
怎么回事
What's happening?
-萨莎 萨莎 -关掉广播
- Sasha! Sasha! - Shut it off!
叫救护车 萨莎
Somebody call an ambulance! Sasha!
我错了 这节目确实挺吸引人的
I stand corrected. This is compelling radio.
她是指尖触电
The electricity entered the body through her hands.
导致电流穿过了胸腔
The current then passed through her chest cavity.
致使心脏骤停
Causing instant cardiac arrest.
因意外电击身亡的事件非常少见
Electrocution is an extremely rare cause of accidental death.
不是意外
Well, wasn't an accident.
据火灾调查员所说
According to the fire inspector,
有人故意将死者的麦克风
someone intentionally spliced the victim's microphone
接入了电台的备用发电机
into the station's backup generator.
广♥告♥后 她一碰到麦克就翘辫子了
Moment she touched it after the break, bam!
我们首先要找到
First thing we need to do is find
"查特努加的出轨"
Cheated On In Chattanooga.
在节目中打来电♥话♥
The caller who threatened to
威胁说要杀了老公情妇的听众
murder her husband's mistress on today's show?
我也是第一次收听
First-time listener.
为什么找她
Why her?
你知道她在节目上说的车牌号♥吗
You know that license plate number she gave on the air?
那辆车登记在死者名下
The car's registered to the victim.
意外啊
Shocking.
玩笑的时机不对吗
Too soon?
电台名嘴触电身亡
萨莎在节目中听出
Did Sasha recognize her own license plate number
那是自己的车牌号♥了吗
when she heard it on the air?
是的 她吓坏了
Yeah, she was terrified.
她派我去楼下叫保安
She sent me downstairs to grab Security.
作为节目制♥作♥人 你负责筛选听众来电
As the show's producer, you screened the calls,
决定谁上节目 是吧
decided which made it on the air?
是的
That's right.
这是个本地电台 但这个来电的听众
It's a local show, but this caller,
"查特努加的出轨"
Cheated On In Chattanooga,
却是从田纳西州打来的
was she calling from Tennessee?
我们的节目全国播放
Well, our show is streamed nationwide,
但我能从来电显示中看出
but I could tell from the Caller ID,
"查特努加的出轨"的电♥话♥
Cheated On In Chattanooga's calls
均以西雅图区号♥开头
all came from a Seattle area code.
这么说 她经常来电吗
So, she called the show a lot?
过去几周打了十几个电♥话♥吧
Ten, twelve times over the past few weeks.
她很能闹腾 近乎歇斯底里
She was high drama. A woman on the verge.
-她让节目有看点 -我们需要那些录音
- She gave great radio. - We'll need those recordings.
好
Yeah.
凯莉
Hey, Kaley.
能把过去几周的节目录音拿给这些警♥察♥吗
Can you get these officers the past couple weeks of shows?
要拿到这周的节目录音
Now, this week's shows might
得花些时间
take a little longer to get our hands on,
但前几周的录音就够你们听了
but, uh, you'll have plenty to listen to in the meantime.
很可惜 我们不是按来电归档
Unfortunately, we don't archive by caller,
所以要想找到出轨环节的录音
so if you want the Cheated segments,
恐怕得从头听一遍了 大概
somebody'll have to go through, like,
-30小时的音频资料 -我来听
- 30 hours of audio files. - I'll do it.
谁不想听些大实话啊
Who couldn't use some straight talk?
直言不讳是萨莎的强项
That was, uh, definitely Sasha's forte.
她无所畏惧
She was fearless.
天 我不敢相信
God, I can't believe
她已经不在了 我们合作了那么多节目
she's gone. We made so many hours of radio together.
对不起 让我单独待会
I'm sorry. I think I need a minute.
当然
Of course.
看来萨莎和简关系很好啊
I take it Sasha and Jane were close?
两人是闺蜜
Oh, super close.
从大学开始就是
Like, since college.
萨莎主攻心理学 个性强势
Sasha was the psych major with the big personality.
简主修广播 掌握制♥作♥电台节目的技能
Jane was the RTF major with the radio skills.
两人好得就像《我为喜剧狂》的双女主
They had this whole Liz Lemon, jenna Maroney thing going on,
但非搞笑版本
but in a "Not funny" Way.
你知道萨莎有在跟谁交往吗
You happen to know who Sasha was seeing romantically?
特定对象吗
Specifically?
没 她总在节目上大谈特谈自己的性史
No. I mean, she talked about her sex life on the air all the time,
但她情人的名字都是用化名代替
but her lovers always got code names.
"一夜持久兄" "爱哭先生"
The All-Nighter, Sir Cries-A-Lot.
所以她有很多情人吗
So, there were a lot of lovers?
她是这么说的
From what she said, yeah.
我不知道名字或其他信息
I don't know any names or anything,
但这里的人都知道
but everybody around here knew
她对已婚男情有独钟
she had a thing for men already in relationships.
你觉得有可能是她哪个情人干的吗
Do you think one of her lovers did this?
我们不排除一切可能性
We'll look into every possibility.
这边请
This way.
这根线连的是萨莎的麦克
This is the line to Sasha's mic.
应该埋在这块电板下面
It should ground into this panel,
但凶手接出来 连在了备用发电机上
but the killer ran it over there into the backup generator.
都有谁能进这间屋子
Who has access to this room?
保护伞旗下的五家电台
Five stations under the Panopticon umbrella,
都在这幢大厦里工作
all operate out of this building.
再加上 这里一天到晚都有公众参观
Plus, there's the public tours that tramp through here all day.
上周 一个蠢货闯进了
Last week, some clown wandered into
KGOV的直播节目
a KGOV live broadcast.
在被人发现他不是
Took half a dozen calls before
市审查员之前已经接了好多电♥话♥
somebody figured out he wasn't really a city comptroller.
这么说 谁都有可能来这里
So, basically, anyone could've gotten in here?
晨间性♥爱♥ 棒棒哒
是 确实有男性脱毛这回事
Yes, manscaping is a thing.
丽芙·摩尔
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表