他们现在要去屋顶切断平台的电源
They're heading up to the roof right now to cut power to the platform
然后我们才可以帮他解开来
before we can cut him down.
在上面小心点,米伦
Be careful up there, Millin.
我离地面只有60公分
I'm two feet above the ground.
我一点都不想待在上面
Two more than I wanna be.
我们联络上你的紧急联络人
We managed to get a hold of your emergency contact.
她很快就会到
She's going to be here soon.
希望不会太快,她看到我这个样子会吓坏的
Hopefully not too soon. She'll freak out if she sees me like this.
我知道今天早上风很大
I knew the wind off the sound was gusty this morning.
但今天是小儿科日,你知道吗?我不想让孩子们失望
But it's pediatrics day, you know? I didn't wanna let the kids down.
我们在想办法救你出来,好吗?撑着点,我不是故意说双关语
We're trying to get you out, okay? Just hang in there. No pun intended.
对,如果我的胸口没有被压碎的感觉,我会说不用急
Yeah, well, if my chest didn't feel like it was being crushed,
对,如果我的胸口没有被压碎的感觉,我会说不用急
I'd say no rush.
我们准备好了,一旦电源切断就转移他
We're ready to move him as soon as the power's cut.
天啊,我很肯定我漏洗了一个地方
Oh, man. I'm pretty sure I missed a spot too.
我想没有人会注意到
I don't think anyone's gonna notice.
对,我爸的座右铭是“无痕亮晶晶”
Yeah, well, "Streak-free shine," that was my dad's mantra.
他去年退休了
He, uh… He retired last year.
他训练你接手家族事业?
He trained you to take over the family business?
他不想让我插手
He tried to keep me out.
说他希望他的孩子能在大楼里工作,而不是在大楼外工作
wished his kids could work inside buildings instead of on them.
所以我从事会计
So I went into accounting.
我帮他作帐做了五年
I did his books for five years
才说服他让我和他一起上工
before I convinced him to let me go out with him.
我一踏上平台就爱上这份工作了
I loved it from the moment I stepped foot on the platform.
他的血氧在下降
His sats are dropping.
博,你感觉如何?
How we doing, Beau? How we doing?
他昏迷了
He's out.
好,我们得替他插管,椅子给我
All right, we need to intubate him. Give me that chair.
-但他站得直挺挺的 -我们没时间等他下来了
-But he's upright. -We don't have time to get him down.
马上给我喉头罩
Somebody get me an LMA right now!
她准备好了,你可以开始…你当然已经开始了
She's all set. You can start the… You already did, of course.
何必问我的意见?
Why ask my opinion?
奥利佛的租约泡汤时,我朋友在凌晨一点传信息给我
My friend texted me at 1:00 a.m. when Oliver's rental fell through.
抱歉,我忘了传信息给你
Sorry I forgot to text.
就像你忘了把衣服放进烘衣机吗?
Like you forget to put the laundry in the dryer?
我不会忘记,你像秃鹰一样守在洗衣机旁
I don't forget. You hover by the washer like a vulture.
因为不是只有你有脏衣服要洗
Because you're not the only person who has dirty laundry.
-显然如此 -扫描结果出来了
-Clearly. -Scans are up.
好,看到了什么?
Okay, what do we see?
骨盆有积液,没有明显的器官或肠道损伤
Uh, free fluid in the pelvis. No obvious solid organ or intestinal damage.
很好,格瑞弗斯,下一步?
Good. Griffith, next steps?
我想我们应该做诊断性腹腔镜检查,会看得更清楚
I think we should do a diagnostic laparoscopy, get a better look.
-同意,然后预约手术室 -好
-Agree. Then book an OR. -All right.
好,米伦,我需要血管通路
All right, Millin. I need vascular access.
我在努力了
I'm trying.
好,我们把他弄下来后,动作要快!
All right. Once we get him down, we need to move fast!
-天啊,博 -女士,请你退后
-Oh, my God, Beau! -Ma'am, I need you to stay back.
-不,我是莉亚卡拉威,他们打给我 -好,我明白
-No, I'm Leah Caraway. They called me. -Okay, I understand.
但我们正要把你儿子弄下来,我们需要空间,才能把他放在轮床上
But we're about to get your son down, and we need room to put him on a gurney.
他不是我儿子,他是我丈夫
He's not my son. He's my husband.
对不起
Oh. Sorry.
电源关闭了,可以帮他解开了
Power's off. Clear to cut him out.
好,就是现在,大家准备行动
All right, this is it. Everybody prepare to move.
很好
-天啊!-该死
Oh, my God!
-天啊!-该死
Damn it. Something must have lacerated the carotid.
颈动脉一定被割破了
Damn it. Something must have lacerated the carotid.
你得想想办法
No, you have to do something!
女士,请你退后
Ma'am. I need you to step back, please.
好像卡着一块玻璃,我压住伤口了
It seems a piece of glass got stuck. I'm holding pressure.
好,通知手术室,我们马上过去
All right, alert the OR. We're on the way!
他会没事吧?
Is he gonna be okay?
我们会尽力的
We're gonna do everything we can.
请送卡拉威太太去另一个等候区
Someone get Mrs. Caraway to another waiting area.
我爱你,我好爱你
I love you. I love you so much.
贝利医生,既然你不需要我,而福斯医生离开了
Hey, Dr. Bailey, since you don't need me and Dr. Fox left,
我该去看看急诊室是否有人需要帮助吗?
should I see if anyone needs help in the pit?
我不知道你在说什么,我很需要帮忙,来吧
I don't know what you're talking about. I need all the help I can get. Come on.
好,奈薇,你好吗?
All right, Navy. How you doing?
-是癌症吗?-不是
-Is it cancer? -No.
-天啊,是更年期吗?-绝对不是
-Oh, my gosh, is it menopause? -Definitely not.
不是,你有所谓的阴♥道♥隔膜
No. So you have what's called a transverse vaginal septum.
听起来很糟,你确定不是癌症吗?
That sounds bad. Are you sure it's not cancer?
这是生殖道异常形成的
Well, it's an abnormal formation of the reproductive tract.
不是癌症
Uh. Not cancer.
所以你的月经一直来
So you have been getting your periods.
但那道膈膜,就像阴♥道♥里有一面墙
But the, uh, septum, which is like a wall in the vagina,
把血挡在你的子♥宫♥里
has trapped the blood in your uterus.
天啊,我要吐了
Oh, my gosh, I'm gonna throw up.
不
No, no.
-你能治好吗?-可以
-Can you fix it? -Yes.
但我想先咨♥询♥妇产科医生
But I want to consult with the ob-gyn
和你父母谈谈,再确定该怎么做
and talk to your parents before we solidify a plan.
天啊,你觉得我周五还能辅♥导♥凯勒吗?
Oh, my gosh. Do you think I can still tutor Caleb on Friday,
还是我该取消?我是说…
or should I cancel maybe?
听着,一步一步来,好吗?
-One step at a time, okay? -Yeah.
呼叫妇产科医生,做磁振造影
So just page ob-gyn and get an MRI.
谢谢
-All right. -Thanks.
今天真精彩,对吧?
What a day, right?
洗窗工人从窗户撞进来,谁料得到呢?
A window washer through the window. Who'd have thought?
仔细想想,还蛮可怕的
It's pretty scary if you think about it.
你坐在那里忙自己的事,突然间砰的一声
You're just sitting there minding your own business, all of a sudden, bam!
我在看尤瑟夫的病历
I'm trying to read Yusuf's chart.
你觉得他会想办法逃掉走路吗?
Think he's gonna try and get out of walking?
每个孩子都这样,只是方法不同,有辩论的、咬人的、尖叫的
Every kid does. It's just a matter of how. Debater, biter, screamer.
麦特兰尼尔需要插鼻胃管
Matt Lanier needs an NG tube.
我们其中一人该去告诉他父母,另一个人去处理尤瑟夫
One of us should talk to his parents while the other takes Yusuf.
可恶
Damn it.
她逼你离开是因为你叫我屁脸
She made you leave because you called me fart face.
如果你态度好,她就不会在那里了
She wouldn't have been there if you were nice.
如果你不是屁脸,我就不用叫你屁脸了,天啊
I wouldn't have to call you a fart face if you just weren't a fart face. God.
-你有兄弟姐妹吗?-没有
-You have siblings? -Nope.
好的
Yeah.
我不归你管
You're not the boss of me.
我发誓我每次走进那间该死的医院,都会接到新的官司
I swear I get hit with a new lawsuit every time I walk into that damn hospital.
奈薇还好吗?
How is Navy doing?
我当住院医生第一次遇到阴♥道♥隔膜时
Uh, well, I'd hoped there was a new treatment for transverse septum
就希望有新的治疗方法
since I first encountered it as a resident,
但现在仍然还是,那一套远古时期的荒谬疗法
but all we have is the same medieval nonsense.
所以治疗程序是什么?
So what is the protocol?
介入性放射科从腹壁
Well, interventional radiology places a drain
插入引流管进入子♥宫♥
through the abdominal wall into the uterus.
引流管会在那里待上几周收集血液
It'll sit there for a few weeks collecting blood.
同时我们会给她避孕药停止月经
In the meantime, we'll give her contraceptives to stop the period.
然后我们再来处理横膈
And then we'll fix the septum.
所以会在她身体外侧挂一袋血好几个星期
So hang a bag of blood outside her body for weeks.
那个孩子没有能力面对
That child is not equipped.
-真希望有别的方法 -我会找到的
-I wish there was another way. -I'll find it.
好的,妇产科主治医生找不到替代方案
Okay, the OB attending couldn't find an alternative.
你凭什么认为你可以?
What makes you think you can?
一定有别的方法
There has to be something out there.
那就去找出来
Then find it.
福斯医生,我不…
Uh, Dr. Fox. I don't…
你以为我一整天,都对你的滑稽行为视而不见吗?
You think I've been oblivious to your antics all day?
你想让我刮目相看吗,亚当斯医生?那就做点让人刮目相看的事
You want to impress me, Dr. Adams? Do something impressive.
他的颈动脉组织大量流失,波兹剪刀
There is significant tissue loss in his carotid. Potts scissors.
-所以我们要加一个分流器?-为什么?
-So we're adding a shunt? -Why?
确保血液流向大脑
To secure blood flow to the brain.
如果他另一条颈动脉不完整的话,那就是正确做法
That would be correct if his other carotid wasn't intact.
-所以我们要直接修复?-这样更有效率
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表