死 死 死
Die. Die. Die...
稳住
Hold on!
刚才发生了什么
What the hell just happened?
你们这些蠢货对我的车做了什么
What have you idiots done with my car?
说话的是谁
Who's talking?
你的车刚刚杀死了自己的司机
Your car just assassinated its driver
然后还试图害死我们
and then attempted to kill us!
这不可能
That's not possible.
告诉我你是谁 然后我来当面跟你讲
Tell me who you are, and I'll tell you face-to-face
这事到底有多可能发生
just how possible that actually was.
我是C 我只是下令带你们来伦敦
This is C. I was having you brought to London.
到军情六处
To MI6.
什么 军情六处想杀我们
What? MI6 is trying to kill us?
-没有 -你可是差点杀了
- No! - Well, you nearly managed it.
好吧 C 你要我们 我们要答案
All right, C, you want us? We want answers.
我们来了
We're coming in.
伦敦
军情六处
至少他们把我的塔迪斯完好无损地运来了
At least they managed to transport my TARDIS without damage.
瑞恩 军情六处
Ryan, MI6!
我一直都想当间谍
I always wanted to be a spy.
那你一定是个很烂的间谍
You'd be a rubbish spy.
我会是个很棒的间谍
I'd be a great spy.
我能混入人群
I'd just blend in.
我们终于见面了
Finally we meet.
你居然真的存在
You actually do exist!
什么
What?
别逗了 富兰克林 我读过那些档案
Don't be ridiculous, Franklin. I've read the files.
博士是位男性
The Doctor is a man.
我升了个级
I've had an upgrade.
你好
Hi.
你把我们像罪犯那样带走
You just had us picked up like criminals
塞进一辆想要害死我们的车里
and put in a car which tried to kill us.
我们只是想带你们过来 不是杀你们
We were trying to bring you here, not kill you,
但我们的系统被入侵了
but our systems got hacked.
这可没能好好地展示出军情六处的实力
Not exactly the best demonstration of MI6 skills.
我被授权
I have been authorised
代表全球所有安全机构
to speak on behalf of every security agency
来跟你谈谈
around the globe.
我们需要你的帮助
We need your help...
博士
Doctor.
过去的一周里 突然在全球范围内
Over the past week, there's been a spate of attacks
发生了多起针对情报人员的袭击
on intelligence officers worldwide,
无论国籍
of every nationality.
这些袭击都并非出自
None of these attacks has been ordered
敌对情报机构之手
by rival intelligence agencies.
至少你们是这么跟彼此说的
At least that's what you're all telling each other.
不是的 我们都很明白
No, we all have a very good working knowledge
我们在面对什么样的敌人
of what our enemies are up to.
没有哪个机构拥有
No agency possesses the technology
能施展这些袭击的技术
to carry out one of these attacks.
我们谁都不知道如何袭击的
None of us understands how it was done.
甚至不懂发生了什么
Or even what has been done.
但所有机构都面临着同样的命运
But every agent has suffered the same fate.
她被发现昏迷在一架
She was found unconscious on the floor
开往东京的飞机上的洗手间地上
of an aeroplane washroom on a flight to Tokyo.
她接触了一位事先安排好的情报人员
She'd made pre-arranged contact with an informant.
她是在昏迷状态吗
Is she in a coma?
显然 比那个要可怕一些
Apparently, it's a little more horrific than that.
我被告知这是你的专长领域
Now, I'm told this is your expertise -
处理那些不可能之事
dealing with the impossible.
你说的对
You're right.
这确实不可能
That is impossible.
她的DNA被重写了
Her DNA's been rewritten.
每一股都被破坏然后重塑
Every strand corrupted and reshaped.
她已经不是人类了
She's no longer human.
只不过是有着人类外形的躯壳
Just a shell with a human appearance.
她还能活下来吗 博士
Is she going to live, Doc?
她没什么可活的了
There's nothing of her TO live.
就如同她被抹杀了
It's like she's been erased.
这远超人类的科技
This is beyond any human technology.
我就怕你会这么说
I was rather worried you were going to say that.
博士 整个地球的安全岌岌可危
Doctor, the security of this entire planet is at stake.
我们能指望你吗
Can we rely upon you?
麻醉镖 鞋型镭射枪
Anaesthetic darts, laser shoe gun,
红外线身份复♥制♥器
infrared ID duplicator,
日历入侵器
calendar hacker,
开锁器
lock-breakers,
袖扣型火箭发射器
rocket-launcher cufflinks,
视网膜身份解码器
retinal ID decoder
以及舌形防盗口香糖
and tongue-immobiliser chewing gum.
你们还需要什么
How much more do you want?
很棒 继续来 C
It's great. Keep 'em coming, C.
-把那闪亮亮的拿来 -这些不是玩具
- Bring on the bling. - They are not toys!
确实 他们不是玩具 格雷姆
Yeah. They're not toys, Graham.
他们当然不是 瑞恩
No, they're not, Ryan,
如果你不同意我说的 我就开枪打你
and if you say otherwise, I will shoot you
用我的镭射鞋
with my laser shoe!
所有被攻击的特工都正在调查
All of the assassinated agents were investigating
跟这个男人有关的线索
leads relating to this man.
丹尼尔·巴顿 出生于布罗姆斯格罗夫
Daniel Barton. Born in Bromsgrove.
现居于北旧金山
Now lives just north of San Francisco.
他是VOR的创始人 那个搜索引擎
He's the founder of VOR. The search engine.
网页应用 社交 全球地图 广♥告♥
Web apps, social, global mapping, advertising,
科技和医学研究
scientific and medical research,
机器人学 数据轮询
robotics, data polling,
人类分♥析♥
human analytics...
现如今 VOR比大多数国家都强大
Right now, VOR is more powerful than most nations.
丹尼尔·巴顿就是那个
Daniel Barton is the man
从零建起它的男人
who built it all up from the ground.
我们需要你最厉害的人手处理这个
We're going to need your best man on this.
你叫他什么来着 地平线看守人
What do you call him? Horizon-watcher?
噢
Oh.
-就是他 -他 呃...
- Exactly. - Well, he...um...
他走了
He left.
我开了他
I...sacked him.
唯一一个对这些事情保持开明态度的人
The only person with an open mind about all this
你让他走了
and you let him go?
军情六处从不认同
MI6 has never countenanced
有外星生物存在的可能
the possibility of extraterrestrial life.
那你应该跟你政♥府♥通信总部的朋友聊聊
Well, you should talk to your mates at GCHQ!
这个国家有别的组织
The country has other organisations
处理那些事情
that deal with all that!
联♥合♥国♥特别情报小组 甚至是火炬木
UNIT. Even Torchwood.
他们都没了
They're all gone.
C 你一个没注意地平线
C! You took your eye off the horizon
结果就有东西升起来了
just as things were coming over it.
别担心 我打电♥话♥叫他
Don't worry. I'll call him.
你交不了 他离网了
You can't. He's off-grid.
我们哪都找不到他 相信我 试过的
We can't find him anywhere. Believe me, we've tried.
安静 我在给他发信息
Shh. I'm WhatsApping.
喂 是我
Hi. It's me.
我跟C在军情六处 有危机
I'm at MI6 with C. Crisis.
大危机
Big crisis.
严重危机
Serious crisis.
又大又严重的危机
Big, serious crisis.
以及C说 你说的才对
And C says you were right
他很抱歉之前他犯了傻
and he's sorry for being an idiot.
我可没这么说
I did not use those words!
把你的地址发我吧 亲亲
Send us your location. Kisses.
刚才那个还挺法式的 是不
It's quite French, that, isn't it?
剧集 | 神秘博士 | 导航列表