- 好的。
- Yeah.
我来了。
- 我来了。
I'm on it.
- I got this.
- 我想人越多越好。
- 你先请。
- More the merrier, I guess.
- After you.
- 什么情况?
- What do we got?
- 17岁男性,在溜冰场晕倒了。
- 17 year-old male,
passed out at a skate park.
血压100/120,心率70,血糖200。
BP 100/120, heart rate 70.
Blood sugar was 200.
在救护车里吊了一升生理盐水。
Gave a liter of normal saline
in the ambo.
- 你叫什么名字?
- 布兰登。
- What's your name?
- Brandon.
- 布兰登,我是哈默医生。
- Brandon, I'm Dr. Hammer.
- 我是霍尔斯特医生。
- I'm Dr. Halstead.
你有糖尿病病史吗?
You got a history of diabetes?
- 不,我没有。
- No, no, I don't.
有人给我妈妈打电♥话♥吗?
Did someone call my mom?
- 警♥察♥打给她了,她正在路上。
- Cops called her.
She's en route.
- 布兰登,你觉得
- Brandon, you feel
stable enough
自己可以换床吗?
to switch beds yourself?
- 好的,我没事。
- 布兰登?
- Yeah, yeah I'm fine.
- Brandon?
我的天,你没事吧,亲爱的?
My God.
Are you okay, honey?
- 妈,我很好,真的。
- I'm fine, Mom, really.
- 你在溜冰场干什么?
- What were you doing
at the skate park?
你应该在学习。
You were supposed
to be studying.
- 我知道。
- 像这样折腾你的
- I know.
- It is not good
身子并不好,太劳累了。
to exert yourself like that.
The stress.
他患有爱迪生氏病。
这会是另一次病危吗?
He has Addison's disease.
Was this another crisis?
- 不是,是因为他的血糖引起的。
- No, it's his blood sugar.
但他的治疗方案中有使用类固醇吗?
But is he on steroids
as a part of his regimen?
- 是的,强的松。
- Yes, Prednisone.
- 强的松在使用过多的时候
- Prednisone can cause
high blood sugar
会引发高血糖。
- 他没有。
if he's getting too much.
- He's not.
布兰登所有的药物都由我管理。
I manage
all of Brandon's medications.
我关注着所有的事情。
I take care of everything.
他吃了什么,走了几步,我们非常小心。
What he eats, steps per day.
We're very careful.
你确定你没事吗?
Are you sure you're all right?
- 是的,妈妈,我很好。
- Yes, Mom, I'm fine.
- 好吧,如果我们确定不是药物引起的,
- Well, if we're sure
medication isn't the cause,
让我们做个糖化血红蛋白测试。
let's get an A1c test.
这会让我们知道他一段时间内的
That'll give us an idea
of his blood sugar levels
血糖水平。
- 这能让我们确定
over a period of time.
- It'll help us determine
他的身体是否在分泌胰岛素。
whether his body's
making insulin.
他有可能患上了糖尿病。
There's a chance that he
could have developed diabetes.
- 天啊。不。
- God.
No.
布兰登本应该是一个爱迪生氏病皮下药物装置
Brandon's supposed to be part
of an Addison clinical trial
临床试验的一员。
for a subcutaneous
medication device.
- 妈妈,别。
- Mom, please.
糖尿病是一个排除因素。
Diabetes is
an exclusionary factor.
- 没事,妈。还会有其他试验。
- It's okay, Mom.
There's gonna be other trials.
- 我们先不要急着下定论。
- Let's not jump the gun
just yet.
可能还有其他原因。
There may be
another explanation.
- 我们一有消息就会回来。
- We'll circle back around
as soon as we have something.
我们会找到答案的。
We're gonna figure this out.
- 克丽丝塔,斯科特医生告诉我
- So, Krista,
Dr. Scott's telling me
这是你第一次发现自己
that this is the first time
that you find yourself
处于这样的情况下。
对吗?
in a situation like this.
Is that right?
- 我的天啊,是的。
- My God.
Yes.
这真是个愚蠢的错误。
It was such a stupid mistake.
我当时喝了酒,神志不清,
I had been drinking,
so I wasn't in my right mind,
我一吃了药就后悔了。
and as soon as I took
the pills, I regretted it.
- 当你说你神志不清时,
- When you say that you
weren't in your right mind,
具体是发生了什么?
what do you mean by that,
exactly?
- 嗯...
- Um...
我当时和我妈吵了一架,
I got into an argument
with my mom,
我只是有点...迷失。
and I just sort of... lost it.
我甚至不知道我为什么给她打电♥话♥。
I don't even know why I
called her in the first place.
我们甚至没有任何关系,所以...
We don't even have
a relationship, so...
- 听到这个消息我很难过。
- I'm sorry to hear that.
- 是啊,我完全反应过度了。
- Yeah, I totally overreacted.
我还需要在这里呆多久?
So how much longer
do I need to be here?
我只是...我下周还要出差。
I just... I have a work trip
next week.
我要去刚果,
I'm headed to the Congo,
我还有很多事情要处理。
and I just have so much
to take care of.
- 刚果,哇。你是做什么工作的?
- The Congo, wow.
What kind of work do you do?
- 我在联♥合♥国♥儿童基金会工作。
我是一名人♥权♥律师。
- I work for UNICEF.
I'm a human rights attorney.
我作为谈判代表,帮助解放儿童兵。
I act as a negotiator,
helping to free child soldiers.
- 哇,这令人钦佩。
- Wow. That's impressive.
- 你知道吗?这确实令人钦佩。
- You know what?
That is truly admirable.
真的。
Really.
我想,压力也很大吧。
I imagine, pretty stressful,
too.
- 不,我过的...真的很轻松。
- No, I have it...
I have it really easy.
那些孩子,他们被迫去看的东西
These kids, the things
that they're forced to see,
被迫去做...
forced to do...
他们中有些只有5岁。
Some of them are as young
as five years old.
相信我,相比之下
Trust me, we all live
我们都过着璀璨的生活。
really charmed lives
in comparison.
只是...听着,我真的很想出院
Just... listen, I would
really like to be discharged
越快越好...
as soon as possible, so...
你们是否还有其他测试需要做还是...
do you have any more tests
to run or...
我还需要在这里呆多久?
How much longer do I
need to be here?
- 我想再给你补一升液体,
- I want to give you
another liter of fluid,
确保你的水分充足。
you know,
make sure you're hydrated.
之后我们再谈。
We'll talk after that.
你应该休息一下,我们会回来的。
You should rest a bit,
and we'll be back.
很高兴认识你,克丽丝塔。
Nice to meet you, Krista.
- 喔噢,儿童兵?
- Oof.
Child soldiers?
她看到了一些可怕的东西。
剧集 | 芝加哥急救 | 导航列表