剧集 | 双峰(1990) | 导航列表
Will. Donna.
伟 唐娜
Ben, I warned you. Get out of my house.
本,我警告你 滚出我的房♥子
Will,
伟
can you forgive me for what I have done to you?
你能原谅 我所对你做过的事吗?
Sylvia, I told you to stay home.
你到底想对着家人干什么呀?
What are you trying to do to this family?
爸爸,你是我爸爸 你才是我爸爸?
Daddy, you're my daddy. You're my daddy.
你才是我爸爸
You're my daddy.
爸爸
Daddy.
爸爸
Leave my family alone!
别来搞我家人!
Now, Will. Will!
那,伟. 伟!
Will! Unh!
伟!
No!
不!
Ah. I knew I'd seen it somewhere.
我就知道在哪儿见过它
Safety deposit box.
保险柜
They'll never notice the difference.
他们不会注意到区别的
Oh, Andrew.
噢,安德鲁
Good night, Pete.
晚安,皮特
Harry,
哈利
this way.
这边
Coop?
库?
Harry, I have to go on alone.
哈里,我得独自去
Why?
为什么?
What?
什么?
Mm!.
噢
Sycamore trees.
小无花果树
An opening to a gateway.
一个开放的大门
Footprints.
脚印
My God.
我的上帝
Sheriff Truman?
杜鲁门警长?
Sheriff Truman?
杜鲁门警长?
Sheriff Truman?
杜鲁门警长?
Andy! Over here!
安迪! 过来这里!
Been about ten hours since he went in there.
他进去那里 差不多已经10小时了
Do you want a thermos of coffee?
你要来一瓶暖咖啡?
Yeah.
好
Do you want a plate special?
你要来一碟特色菜?
Yeah.
好
Do you want dessert?
你要甜点?
Yeah.
好
Do you want pie?
你要馅饼?
Harry?
哈里?
Harry?
哈里?
Morning, Mr. Mibbler. Audrey Horne.
早,米不乐先生 欧蕊·荷恩
This is my fortunate day.
今天可是我的幸运日
Is there anything I can do for you?
有什么我可以为你效劳的?
Ask to speak with Dwayne Milford Jr.
要求找 小杜恩·妙福谈
Dwayne? The editor.
杜恩? 那个编辑
Heh. We must make a telephone call.
我们必须打电♥话♥吗
Uh, yes? Yes.
肯定? 是
Tell him that Audrey Horne has chained herself
告诉他欧蕊·荷恩 已经用锁链
to the Twin Peaks Savings and Loan vault
把她自己锁在 双峰镇的储贷保险库了
in protest of their financial ties
来抗♥议♥他们和格斯伍
to the Ghostwood Development Project.
发展项目之间 的金融瓜葛
And that I intend to stay here until a town meeting is held
我打算留在这里 直到镇上举♥行♥会议
to debate the future of our environment
讨论我们将来的 环境问题
and specifically the effect of the Ghostwood Project upon it.
特别是格斯伍项目 在这上面的影响
Okay? Yeah, miss.
知道了吗? 知道了,小姐
And can I get a glass of water, please?
那我可以要杯水吗 麻烦了?
Mm!... Uh...
啊
Thank you, Dell.
谢谢你,带尔
You, you.
你,你
You!
你!
Heh, heh. Dell Mibbler, as I live and breathe.
带尔·米不乐,我依然健在啊
He's alive.
他还活着
But the funeral.
但那个葬礼
And all of the flowers, and the choir boys.
还有那些花 和唱诗童
I was hoping you could do a small favor for me.
我希望你能 帮我一个小忙
Does this look familiar to you?
你觉得看来眼熟吗?
Yes, it's one of our safety deposit keys.
眼熟,是我们其中一个 保险柜的钥匙
Aha. Shall we? Well, of course.
我们可以去打开吗? 这,当然可以
But there is going to be a bit of a problem.
但马上就会有 一点点小麻烦
A bit of a problem.
一点小问题
Hi, Pete. Audrey?
嗨,皮特 欧蕊?
Young lady, why are you chained to the bank vault?
小姑娘,你为什么 拴在银库这儿?
Civil disobedience.
这叫非暴♥力♥抵抗
Waste no time arguing what a good man should be, be one.
不浪费时间做无谓的争论 你肯定是一个,有志气的人
Marcus Aurelius. I admire your verve.
就像教皇兼大哲学家马可·奥里略 我钦佩你的气魄
I see no problem here. If you'll excuse us, please?
我没看到这里有任何问题 如果你不介意我们进去,好吗?
Sure.
当然
Maybe you should call the sheriff too. Ask for Agent Cooper.
或许你还该打电♥话♥去警♥察♥局 找库珀探员
Give me the key.
给我钥匙
A boy? It's a boy!
一个男孩?是一个男孩!
It's a boy, it's a boy.
是个男孩,是个男孩
So long. So long.
再会 再会
We've come to the end of a long road, Pete.
我们终于来到 漫漫长路的尽头了,皮特
And here we are.
那我们来吧
Oh, sh...!
噢,妈的--!
Shelly, I think we should get married.
雪莉,我想我们该结婚了
Bobby.
波比
Leo. I'm still wearing his ring.
里欧. 我还戴着他的戒指呢
Mm!, what kept us, Heidi?
噢,怎么回来晚了,海蒂?
Seconds on knackwurst this morning?
因为今早又要吃 第二次德国蒜肠吗?
I couldn't get my car started.
我的车打不着火了
Too busy jump-starting the old man.
我看你是忙着为家里那个老家伙打火吧
Again. Again.
又来了 又来了
I thought you Germans were always on time.
我还以为你们德国人 永远都准时呢
Shelly... Bobby.
雪莉.. 波比
Leo's probably up in the woods having the time of his life.
搞不好,现在里欧正在树林里 享受他的人生呢
Well, you were right, there's the major.
啊,你是对的 少校在那儿呢
Excuse us, Major Briggs, for the intrusion,
布里格斯少校 抱歉我们打搅了
but Sarah here had a message for you that she thought was important.
但莎拉觉得她这儿 有很重要的消息要给你
Sarah.
莎拉
I'm in the Black Lodge with Dale Cooper.
我正和戴尔·库珀 在守夜门
Caroline.
凯若琳
Annie.
安妮
Annie.
安妮
Annie!
安妮!
Annie. Annie.
安妮. 安妮
Annie?
安妮?
Annie?
安妮?
Annie,
安妮
the face of the man who killed you?
杀你那个人的脸?
Annie?
安妮?
Annie?
谁是安妮?
I am
是我
Caroline.
凯若琳
I will.
我愿意
Cooper!
库珀!
Cooper!
库珀!
Annie!
安妮!
Annie.
安妮
Annie!
安妮!
There he is.
他醒了
Coop?
库?
I wasn't sleeping.
我没睡
Annie, how's Annie?
安妮,安妮怎样了?
She's gonna be just fine.
她一定会好的
She's over at the hospital.
她在医院那边
I need to brush my teeth.
我要刷牙
剧集 | 双峰(1990) | 导航列表