剧集 | 双峰(1990) | 导航列表
Hey.
嘿
It's hard for me.
对我来说真的很难
But I have faith in you, in us, because I understand it.
但我对你有信心 就我们而言,我能明白它
We're very much alike.
我们非常相似
It helps.
这有帮助
We think too much.
我们想太多了
"What we observe is not nature itself,
"我们所观察的 并不是大自然本身
but nature exposed to our method of questioning."
而是大自然向我们 暴露出质疑的方法."
Heisenberg.
海森堡说的
Maybe we should go bowling.
不如我们去打保龄球吧
How about dancing?
跳舞如何?
I don't know how.
我不会
I'll teach you. It's easy.
我教你. 很简单的
When? Tonight.
几时? 今晚
There he is. Step on it.
他在那里,加大油门
Jack! Jack, stop!
杰克! 杰克,停下!
I guess a simple goodbye was out of the question.
我原来猜想连一句再见 都说不上了
I love you.
我爱你
I love you too.
我也爱你
Do you have to leave? Yes.
你一定要走吗? 是的
When will you be back?
那你什么时候会回来?
I don't know.
我不知道
I'm a virgin.
我还是个处♥女♥
What?
什么?
I want you to make love with me.
我要你和我做♥爱♥
What? Here and now?
什么?此时此地?
It's your jet.
你不有飞机嘛?
Thank God for that.
那真得感谢上帝了
When did you first see the symbol in Owl Cave?
你第一次在猫头鹰山洞 看到那些符号♥是几时的事?
I'm not at liberty to divulge that information.
我是不能随意 泄露那些信息的
Mm!-ho-ho.
噢
Cheater. Ha, ha.
骗子
What does the cave painting mean?
那些洞穴画到底有什么意思?
I'm not at liberty to divulge that information.
我是不能随意 泄露那些信息的
Damn, but I love the military mind.
真见鬼,我就是喜欢有军事头脑的人
What is the capital of North Carolina?
北卡罗莱纳州 的首都叫什么?
Raleigh.
罗利城
Fat lot of good that will do me.
这对我一点好处都没有
Major, I admire your fortitude.
少校,我钦佩您的刚毅
Had I the time and patience,
如果我有时间和耐性的话
we might continue this game indefinitely.
我们会将这个游戏 无了期的玩下去
However,
然而..
I have neither.
...我两者都没有
Catch.
接着咯
Your name, please?
你的名字?劳驾了
Garland Briggs.
加兰·布里格斯
Garland, what do you fear most in the world?
加兰,在这世上 你最害怕什么?
The possibility that love is not enough.
很有可能是 爱不够
Oh, Garland, please, I shall weep.
哦,加兰,行行好吧,我都快哭了
How much does your wife weigh?
你妻子体重多少?
One hundred and fifteen pounds.
115磅
Oh, good for her.
噢,不错嘛
Now, when did you first see the petroglyph in Owl Cave?
现在,你第一次在猫头鹰山洞 看到那幅岩石雕刻是几时的事?
In... In dreams.
在-- 在梦里
What kind of dreams?
什么样的梦?
I was night fishing with Agent Cooper.
我那晚正和库珀探员 在钓鱼
There was a light, guardian beyond it.
有一束关 从远处射来
I was taken, but my mind...
我被掳走了,但我记得..
Still I recognized the signs.
我还认得那些符号♥
What do the signs mean?
那些符号♥是什么意思?
There's a time, if Jupiter and Saturn meet,
某一天 当木星和土星♥相♥遇时
they will receive you.
他们就会来接你
Garland, Garland.
加兰,加兰
Garland, Garland, I was hoping for a lengthy conversation.
加兰,加兰,我原想着 这会是一次漫长的对话呢
Leo, put the major to bed.
里欧,扶少校上♥床♥
I'm afraid his mind has begun to wander.
恐怕他的脑袋 已经开始迷糊了
There's a time, if Jupiter and Saturn meet.
某一天 如果木星和土星♥相♥遇时
His woman servant, Jones,
他的女仆人,琼斯
delivered this to me shortly after he died.
在他死后不久 就把这个送来给我了
Eckhardt's last bequest.
埃卡最后的遗物
A clever jape, perhaps, or something of value.
一个聪明的玩笑,也许吧 又或是些有价值的东西
Try this.
试试这样
No, you see, there's a secret to opening each of these boxes.
不,你看,每一个盒子 都有打开的秘诀
And this one is about to drive me mad.
而这个 快让我抓狂了
Oh, Andrew, tell me something good.
啊呀,安德鲁 给我说点好听的吧
Our foreign investors are chomping at the bit from Paris to Beijing.
我们从巴黎到北♥京♥的外国投资者 已经在磨拳擦掌,都等得不耐烦了
You're going to get your golf course.
你很快就会拥有自己的高尔夫球场了
Right next to The Great Northern Hotel.
就建在大北方酒店 的旁边
And Benjamin is doing everything he can to stop us.
那本杰明会尽一切所能 来阻止我们的
Well, it's too late. When the project was still in his possession,
那,为时已晚了. 他当时还在运作 这个项目的时候
Ben cleared every possible hurdle:
就已经把一切可能的障碍都给清除了:
the zoning, the impact statements.
分区,环境影响报告书
He was and is his own worst enemy.
他就是他自己 最大的敌人
As always. What are you doing?
一向如此. 你在干嘛?
Nothing, Catherine, I'm just trying a few simple combinations.
没干嘛,凯萨琳,只不过试试 几个简单的组合
Let me, let me. No, Catherine.
我来,我来 别闹,凯萨琳
Eckhardt's birthday.
埃卡的生日
My birthday.
我的生日
The day the gift arrived.
这礼物到达那天的日期
Ah! Ha, ha. Ah. Give it to me.
把它给我
Oh, what a bore. I opened it.
哦,真无聊 我打开的
Mm!.
噢
Andrew...
安德鲁..
Mm!.
嗯
I'm not completely prepared for this.
这个,我完全没有任何心理准备
Just think of it as a walking embrace, all right?
就想着这是相拥着在散步就行了 行吗?
Two people stepping as one would step.
2个人步调 一致
So far, so good. Now, just follow me.
目前为止,感觉还行 现在,跟着我就行了
We'll follow each other. Mmhm.
我们互相跟步
Good. Mmhm.
好
It's genetic memory.
一些残留的记忆
Mom and Dad danced the lindy.
以前见过爸妈跳林迪舞
You've got it.
你掌握了
Your body feels nice against mine.
你身体靠着我的感觉真好
I was just thinking the same thing.
我也觉得是
Listen, if I'm being too forward...
听着,我是否太急进了点--
I want more than your kisses. For instance?
除了你的吻,我还想要更多 例如?
I want... This thing on?
我要 这东西开了?
Welcome to this final night of festivities
欢迎光临今晚的 选美节决赛
celebrating the Miss Twin Peaks...
庆祝双峰小姐..
As some of you... Damnation, is this damn thing on?
正如你们-- 这该死的,这鬼东西到底开了没有?
What I mean is I understand why you hesitate,
我的意思是 我明白你为何犹豫不决了
why you treat me with care.
那么无微不至的关怀我
The convent evokes the image of helpless women,
除了派生出 圣经章节和祈祷者
fearful of the thought of any emotion
修道院还唤起了我
other than those derived from scripture and prayer.
对无依无靠女人们的影像, 对所有感情都产生恐惧
But when you hold me,
但当你抱着我
when we kiss,
当我们接吻
I feel safe and eager.
我感到安全和充满了渴望
I'm not afraid
我一点都害怕了
of anything that you make me feel or want.
你令我产生了 所有感觉和冲动
Is this on? Huh? Is this on?
这开了吗?这开了吗?
I'm beginning to tire of his interruptions.
我开始有点烦他 这样搅和了
Welcome to... I don't know. I think he's cute.
欢迎来到.. 我不知道. 我觉得他挺可爱的
...this final night of festivities... - You do?
...今晚的决赛晚会.. 你觉得可爱?
I think that maybe I will enter after all.
我想或许 我还是会参赛的
The Miss Twin Peaks contest? Why not?
双峰小姐选美比赛? 何妨呢?
"Hear the other side. See the other side."
"一不做 二不休."
There's worse places to start than Miss Twin Peaks.
还有什么比参加双峰小姐 更合适去开始新生活的地方吗
It's like a fairy tale.
这简直就像是一个童话故事
剧集 | 双峰(1990) | 导航列表