剧集 | 数字追凶(2005) | 导航列表
但现在显然不是了
Obviously, we're not,
那么我们能不能别再吵了 专心做点实事呢?
so why don't we cut all the interagency crap and try to figure out what's going on?
能不能告诉我国♥家♥安♥全♥局 到底对什么有兴趣?
Can you please tell me what is the NSA's interest in this?
说吧 哦 得了
Aw, come on, please, give me a break.
好吧
Okay.
国♥家♥安♥全♥局一直在追踪 一个叫Hashim Aziz的军♥火♥商
NSA's been tracking an arms dealer named Hashim Aziz.
巴基斯坦人 跟恐♥怖♥分♥子♥有联♥系♥
He's Pakistani, terrorist ties.
每个机构的观察名单里都有他
He's on every agency's watch list.
怎么 你们认为他也与此有关?
What, you think he's connected to this?
Aziz最近转了一大笔钱给Reid Sarasin
Aziz recently transferred a large sum of money to Reid Sarasin.
那个船长?
The skipper?
但不清楚为什么
The reason for the payment is unknown.
最有可能的原因是
Best guess right now?
他用赛艇为Aziz走私东西
That yacht was smuggling something for Aziz.
好吧 现在我明白了为什么 有人会把它拉上来
All right, so now I understand why someone would pull it up
却又把它沉回去
a-and throw it back.
他们拿到了要的东西
They got what they wanted.
只是我们还不知道是什么
The thing is: we don't know what it was.
没错
Right.
我们对Cheetah号♥的搜寻
All of our search efforts for the Cheetah have been focused
都集中在右边的这块海域 都是因为
right in this area here, and that's only for one reason.
那里是定位信标最后发出信♥号♥♥的地方
Because that's where the locator beacon stopped transmitting.
的确 前提是正好在沉船的时候
Right, and the assumption was it stopped transmitting
定位信标停止发射信♥号♥♥
because the boat went underwater.
但也可能有其他原因
But there are other reasons
定位信标停止工作 对吧
the beacon might have quit, right?
假如你是船长Reid Sarasin
Say you're the skipper Reid Sarasin, right?
你是船上的最后一个人了
You're the last man on the boat,
船在不断进水 而船上有走私物品
you're taking on water, and you're smuggling something.
你得想办法把水排掉
You're gonna try and get to shallow water
只有这样才能保住走私的东西
cause it's the only way you can recover whatever it is you're smuggling.
而且不想让任何人知道 沉船的确切地点
And you don't want anybody to know where the boat winds up.
一旦我的船员全部离开 就把定位信标关掉
Once my crew's gone, I turn off my homing beacon,
把船向最近的海岸线开去
aim my yacht for the closest shoreline.
没错 这样船靠近海岸就说得通了
Right, it explains why the boat wound up
而且也解释了为什么Morris兄弟
so close in, and it explains how the Morris brothers knew
知道去哪儿找了 是Sarasin告诉他们的
where it was-- because Sarasin told them.
也就是说他没有淹死
Which means he didn't drown at sea.
他还活着
He's still alive.
是不是好心没好报?
No good deed goes unpunished, right?
嘿 得了 不用担心国♥家♥安♥全♥局那边
Hey, come on, look, don't worry about those NSA guys.
其实我最介意的一点是
You know what I do feel pretty bad about
没有优先做你的事情
is putting your stuff on the back burner.
我被那艘船迷住了
You know, I was so obsessed with that boat
所以他们来找我的时候
that when they gave me the chance to work on it,
我不能自己了
I just jumped.
也许你是该反省一下
Yeah, well, maybe you should feel bad then.
不 我是说着玩的
No, no, I'm kidding.
我开玩笑了 听着
I'm kidding, buddy. Listen.
他们认为
They told me, actually, they think
Cheetah号♥涉嫌走私
the Cheetah was smuggling something.
走私? - 是的
Smuggling? Yeah.
Don 这样就说得通了
Don, that makes perfect sense.
怎么? 你知道为什么?
Why? You mean you knew?
不知道
No.
只是我一直在找
But I was looking for a flaw
船的设计缺陷
in the boat's design,
船体会出问题是因为
and the hull must have failed because it was carrying
装载了设计之外的重量而无法承受
an extra load, extra weight it wasn't designed
走私的是什么?
to handle. What were they smuggling?
船停靠过16个不同的港口
They were in 16 different ports all over the world.
所以如果要带上点什么
Right? So, I mean, if they did pick up anything
可能是在其中的任何一个地方
it could've been loaded on anywhere.
不一定
Not exactly.
你怎么知道?
Well, how do you know?
我研究了这艘船的航行情况
I was studying the boat's performance.
自从在新加坡停靠过之后 速度就慢了一点点
Its pace slowed slightly after a stop in Singapore.
带上了其他东西?
They, they took on extra weight?
是的 实际上
Yeah, matter of fact, you know, it wouldn't
要计算额外带的重量
be too difficult to calculate
并不是太难
exactly how much extra weight they took on.
好的 跟我来
Yeah? All right, come on.
回去? - 是啊
Back in? Yeah, yeah.
国♥家♥安♥全♥局的还在吗?
Are those guys still here?
别管他们了
Don't worry about them.
嘿 等一下
Hey, wait, wait, wait. Come here. Listen.
无论Cheetah号♥走私的是什么
Listen, whatever the, the Cheetah was smuggling,
显然是在新加坡装上船的
apparently it picked up in Singapore.
你怎么知道的?
How do you know that?
Charlie说自从它在新加坡停靠过后
Because Charlie says it was moving slower
船的速度就变慢了
after it left this port.
你们可有什么相关的消息吗?
So does that mean anything to you guys?
的确
It could.
Cobalt-RE是一种导弹导航系统
Cobalt-RE is a missile guidance system.
嗯 - 4个这种系统
Uh-huh. Four units disappeared
12星期前从巴基斯坦的 一个军事基地被偷走了
from a Pakistani army base 12 weeks ago.
国♥家♥安♥全♥局一直在追踪他们
NSA's been tracking them.
它们进入泰国之后就失去了消息
They lost them crossing into Thailand,
但只要延伸一下路线
but if you continue on that trajectory...
没错 就是新加坡
Right. Singapore.
Cobalt-RE不占空间 而且容易操控
Cobalt's relatively compact and easy to program,
但最主要优点是它可以和
but its main advantage is that it's capable of being mated
Katyushas火箭炮配合使用
with several Katyusha-style rockets.
Katyushas火箭炮没什么
Katyushas are common,
只是按弹道路线飞行
but they're not considered a grave threat
威胁不大
because they fly a ballistic trajectory.
瞄准然后发射 就是这样了...
They... You aim and fire; they go where they go...
但如果装上导航系统就会大不同了
Yeah, but not if they're attached to those guidance systems, right?
那个导航系统有多重?
You know? I mean, how much they weigh?
一共4个
Four units,
每个85磅 加上包装箱
85 pounds each, plus the crates...
400磅多一点
a little over 400 pounds.
我算出来是418磅
418 pounds is what I got.
它们已经在美国了
They're here. They're in the U.S.
是啊 已经有两天了
Yeah, and they got a two-day jump on us.
我们要对付的到底是什么?
So what exactly are we up against?
我们知道38个小时之前
We know the guidance systems were pulled
导航系统从Cheetah号♥上卸下了
off the Cheetah about 38 hours ago,
那么这些系统现在在哪儿?
so the question is, where are they now?
我想应该是它们要被运到哪儿?
I think the question is where are they headed?
还有他们有没有配合使用的火箭?
And does that party have the rockets to marry them to?
现在最好的线索就是Reid Sarasin了
Now, our best lead is Reid Sarasin,
Cheetah号♥的船长
the skipper on the Cheetah.
关于他的消息
WARNER: So what do we know about him?
他的航海技术一流
He's a top- notch sailor,
但像大多数同行一样
but, like most of the skippers in the race,
也是个有奶就是娘的家伙
he's really just a gun-for-hire.
我怀疑他的忠诚
I doubt his loyalties
能不能抵御住
to the owner go much beyond
一张支票的诱惑
whatever he has to do to make a paycheck.
我们怎么才能找到他?
Good. How do we find him?
他妻子就在洛杉矶
His wife's in L.A.
只好把她请来了
Let's get her in here.
Sarasin夫人 你看上去可不怎么悲伤
I don't see you as a woman in mourning, Mrs. Sarasin.
因为我已经不报希望
That's 'cause I haven't given up hope
我丈夫还能被找到
my husband will be found.
不错 或者还有一种可能
Right. That, or he's already
他已经和你联♥系♥过了 你知道他还活着
contacted you and let you know he's still alive.
这太荒谬了
That's ridiculous.
对他的寻找还没有停止
There's still a search out looking for him...
剧集 | 数字追凶(2005) | 导航列表