What is today? Today's Tuesday.
今天是星期几 是星期二
She dropped Ruby off at daycare
她会送露比去日托中心
and then she went to work.
然后再去上班
She's an editor at the "New York Business Journal."
她是《纽约商业杂♥志♥》的编辑
I'm sorry. I already told you that.
抱歉 我已经说过一遍了
So let... let's stay focused.
让我们集中注意力
Right? What else do you remember?
好吗 你还记得什么
Was there any... any other contact
你今天跟你妻子还有
with your wife today?
别的什么联♥系♥吗
I sent her a text. I sent her a text.
我给她发了条短♥信♥ 我发了条短♥信♥
Um, I asked if she could stop by the grocery store
我问她能不能顺便去趟杂货店
and picks up some chips and soda and ice
买♥♥一些派对用的薯片 汽水还有冰块
for the party. It was around 4:00.
时间大概是四点钟
Did she respond? Uh, yeah. Um...
她回复了吗 是的
"NP."
「覅紧」
That's "No problem."
意思是「没问题」
Thank you, Mrs. Hunter.
谢谢你 亨特太太
Excuse me for one moment.
不好意思 我失陪一下
What's going on?
怎么了
Nick told us that Jules dropped Ruby off
尼克告诉我们朱尔斯送露比去了
at Amsterdam Avenue Day Care,
位于阿姆斯特丹大道的日托所
but I tracked down the director,
但是我找到里负责人
and she said that Ruby was a no-show today.
但她说露比今天并没出现在那里
Her boss at the magazine
朱尔斯在杂♥志♥社的上司
said she didn't make it there, either.
说她今天也没去上班
And he didn't think to call Nick?
他就没想过给尼克打电♥话♥吗
She doesn't come in sometimes, so...
她有时是会不去 所以嘛
Could be that she has some extracurricular activities.
她也许有什么课外活动
Okay.
好吧
I'm sorry, Mr. Hunter, but, um, I have to ask.
我很抱歉 亨特先生 但我必须得问
Were you and your wife having any trouble recently?
你和你妻子最近发生什么矛盾吗
Excuse me? Are you crazy?
你说什么 你疯了吧
His whole life is Jules and Ruby!
朱尔斯和露比是他的全部
It's... just that
只是因为
Jules never made it to work today,
朱尔斯今天没有去工作
and Ruby never made it to daycare.
露比也没有去日托所
Oh, God. So this...
天呐 所以说
animal has had them all day?
这个畜生绑走了她们两个
Jesus, you call yourself a detective?
上帝啊 你们还有脸称自己是警♥察♥吗
Okay, has anything
好吧 那么最近
out of the ordinary happened...
有发生什么不寻常的事
Oh, for God's sake!
看在上帝的份上
You're wasting your time.
你是在浪费时间
Obviously, someone has carjacked her.
很显然 是有人绑♥架♥了她
Mom, look...
妈妈 听着
okay, yes, a couple of weeks ago,
没错 在几个星期前
someone broke into our house.
有人闯进过我们的房♥子
We filed a police report, but they never found the guy.
我们报了案 但他们一直没找到是谁干的
Well, but we know who he was! Mom! Mom!
但我们知道那是谁 妈妈 妈妈
What? He just wanted to get even with you.
怎么了 他就是想报复你
You see, it's the contractor.
跟你说 就是那个包工头
A Jorge... Whatever.
叫豪尔赫什么的
A Mexican.
是墨西哥人
Look, we could not prove that he broke in.
听着 我们没法证明闯进来的是他
He did a half-ass job replacing the wood floors,
他把实木地板弄的乱七八糟
Nick fired him, and the very next day,
尼克炒了他 然后就在第二天
their house was broken into.
他们家被闯空门了
You do the math.
你自己想吧
TARU's been combing through the mall security footage.
技术部正在筛选今天商场的监控录像
So far, nothing.
目前 没有任何线索
'Kay, it just shouldn't be that hard.
好吧 不应该那么困难的
Tell that to TARU. The mall manager
跟技术部去说 商场经理说
says they get an average of 30,000 visitors a day.
他们那平均每天大约有三万名顾客
Okay. That the contractor?
好的 那个包工头
Yeah, Jorge Garcia.
叫豪尔赫·加西亚
He has two DUls and an assault collar.
他有两次酒驾和一次袭击罪
Okay. Doesn't make him a kidnapper.
好吧 那不意味着他就是绑♥架♥犯
Or worse. Well, I'm not done.
或者更糟 我还没说完
One of the neighbors, Mrs. Rhonda Persky,
其中一名邻居 朗达·佩斯基夫人
says she saw Jorge and Jules
说她看到豪尔赫和朱尔斯
arguing outside their apartment the day before yesterday,
前天在他们公♥寓♥门外吵架
and apparently, it got pretty heated.
而且显然 情绪很是激动
Talk to him.
跟他谈谈
纽约市 扬克斯区
伍德兰大道230号♥
Jorge Garcia?
豪尔赫·加西亚
We want to talk to you about Jules Hunter.
我们想和你谈谈有关朱尔斯·亨特的事
Let me guess. Her son-of-a-bitch husband
让我猜猜 她那个混♥蛋♥丈夫
found out she paid me for the work I did,
发现她把余款结清了
sent you guys to get his money back?
现在让你们来把他的钱拿回去吗
Jules Hunter paid you
朱尔斯·亨特
after she accused you of breaking into her house?
在指责你闯她家空门后还付你钱吗
No, her husband did that.
不 全是她丈夫干的好事
She's a sweetheart.
她是个大好人
I don't see what she sees in that two-timing SOB.
我不知道她看上那劈腿混♥蛋♥什么了
What are you talking about?
你是什么意思
Dude was cheating on her.
那家伙出轨了
I saw it with my own eyes.
我亲眼看到的
When?
什么时候
Couple days after he fired me.
在他炒了我的几天后
Stopped at a red light on 6th Ave,
在第六大道上等红灯的时候
I look over, and I see him
我一眼看去 然后就看到他了
and some millennial pop-tart with purple hair
跟某个紫色头发的文艺小姑娘
going at it in the back of a cab.
在一辆出租车后座上亲热
Did he see you? No.
他看到你了吗 没有
I thought I'd use it, you know, to get what he owed me,
我想我能利用这个 你知道的 讨回他欠我的
but it turns out I didn't need to.
但看来我没必要那么做了
That'd be a great story, Jorge,
故事真是张口就来啊 豪尔赫
if one of the Hunters' neighbors
可惜亨特夫妇的一个邻居
didn't see you and Mrs. Hunter arguing.
看到你和亨特夫人发生了争执
She paid me. Why would I argue?
她花钱雇我 我为什么要去吵
No, she was pissed because I told her the truth
不 她当时发火是因为我告诉她
about her sleazebag husband.
她丈夫是个无♥耻♥小人
I almost dyed my hair purple in college.
我在大学的时候差点把头发染成了紫色
Oh, yeah? What were you gonna do?
是吗 染了后想干什么
Audition to be the sixth member of the Spice Girls?
参加辣妹组合的试镜吗
I would be an excellent backup vocalist.
我能做个绝佳的和声
Eh. Yeah.
是的
Okay.
好的
Well, Nick traded over a dozen calls last week
上周尼克和一个叫佩斯利·阿什福德的女孩
with a girl named Paisley Ashford.
来回打了十多个电♥话♥
She works at the Flower Mart on 18th.
她在第十♥八♥大♥街的花卉商店工作
西第十♥八♥大♥街173号♥
花卉商店
'Course I know him. He's like my boyfriend.
我当然认识他 他就像我的男朋友一样
Well, dumb question: He ever mention
问个愚蠢的问题 他从来没提过
his wife and kid?
他的妻子和孩子吗
He talks about Jules and Ruby all the time.
他经常谈论朱尔斯和露比
So sad, what happened to them.
发生那种事 真让人心碎
He told you what happened?
他告诉你发生什么了吗
Yeah. The car accident?
对啊 那场车祸
So tragic, to have your wife and child
你的妻儿就那样离开人世
just gone like that.
真是悲剧啊
Told me all about it on our first date.
在我们第一次约会上一直在跟我说那个
When was that? Um, two months ago.
那是什么时候 两个月前
Said he couldn't lie to me. He still loved her.
说他不能对我说谎 他仍然爱着她
Don't meet honest guys like that every day.
那么诚实的人如今已经不多见了
The poor man actually cried at dinner.
那可怜的人儿还在晚餐时哭了出来
Who wouldn't fall for a sweetheart like that?
谁不会爱上那样可人疼的人呢
So Nick's a big-time Charlie
尼克在一家名叫
at a company called Big World Consultants.
大世界咨♥询♥的公♥司♥担任重要职务
Was he at work yesterday? Yes and no.
他昨天有去上班吗 有也没有
剧集 | 法律与秩序:特殊受害者(1999) | 导航列表