It could be that there's no connection.
你在寻找根本不存在的作案模式
That you're looking for patterns where there are none.
所以这只是三个完全不相干的凶手
So it's a coincidence that three totally unrelated killers
选了同一间屋子的巧合吗
chose this one room?
我只是说 我们还不知道
I'm just saying, we don't know yet.
好吧
All right,
第一起是马克·贝尔
first one Mark Bell.
十一周之前 在他女朋友
11 weeks ago, he stayed
把他赶出家门之后他住在1♥1♥4♥号♥房♥
in Room 1♥1♥4♥ after his girlfriend kicked him out.
对 我记得 我和芬恩办的这个案子
Yeah, I remember. I worked this case with Finn.
服务员发现他被绑在床上
The maid found him tied to the bed,
十一周前
腿被严重划伤 差不多都切断了
severe lacerations to his legs. They were nearly cut off.
他生生地流血过多而死
He bled to death.
地板上有一把带血的刀
There was a bloody knife found on the floor.
血污太严重没法找到有用的指纹
Too smeared to yield any viable prints.
那时候警探们认为
Detectives, at the time,
那次袭击跟毒品债务有关
thought the attack was related to a drug debt.
他们认为毒贩子在传达某种信息
They thought the dealer was sending a message.
四周前...
Four weeks ago...
屋子里的第二起袭击
second attack in the room.
艾利克斯和蒂娜·加内兹夫妇俩
Alex and Tina Garnez.
我和尼克处理的这个案子
Nick and I handled this one.
他们的房♥子被收去抵债了
Their house had been foreclosed on.
四周前
他们在车里住了好几个月
They were living in their car for months.
加内兹先生终于找到了工作
Mr. Garnez finally got a job.
搬到旅馆也算是生活有了点起色
Moving to the motel was supposed to be a step up.
那天晚上 他在厕所偷偷抽烟
That night, he was sneaking a cigarette in the bathroom
当时他妻子在睡觉
while his wife slept.
凶手先杀了他妻子
The killer started with his wife...
趁她熟睡时 打死了她
...clubbing her while she was sleeping.
他一定是突然发现了加内兹先生居然在厕所里
Then he must've surprised Mr. Garnez in the bathroom...
于是也对他下了毒手
Overpowered him.
但他活下来了
He survived.
现在仍在医院接受治疗
He's still in the hospital recovering.
接着是昨晚
Then last night...
史密斯夫妇
the Smiths.
还觉得这些案子
Still think we're...
只是偶然 没有任何联♥系♥吗
dealing with random, unrelated events?
好吧 芬恩
All right, Finn,
回头实验室再见
I'll see you back at the lab.
出来吧 把门打开 我知道你在里面
Come on now. Open up. I saw you in there.
我昨晚睡着了
I was asleep last night.
跟我没关系 我已经都告诉警♥察♥了
I was not involved. I already told the cops.
好好 没事 我不是...
Oh, yeah, yeah. That's cool. I'm not, uh...
我不是来拷问你的
I'm not here to grill you.
看起来这个地方就是你的家啊
Kind of looks like you like to call this place home.
我猜附近的事你无所不知吧
I'm guessing you see everything that goes on in here.
你没见到什么奇怪的事吗
You...didn't see anything weird?
最近有没有什么可疑的人出没
Anybody suspicious running around here lately?
我没资格去评价他人的人品
It's not my place to judge another man in that way.
只有上帝有资格
Only God can judge.
那好吧 上帝也会希望你
Right...well, God would want you
帮我找到杀人凶手 不是吗
to help me catch a killer, wouldn't he?
我很抱歉
I'm sorry.
先生 拜托 拜托 听我说
Sir, please, please, hey, come on, now.
昨晚一对夫妻被残忍♥地杀害了
A couple was violently murdered last night.
几个星期前是一位女士
A woman a few weeks ago.
在那之前是一位年轻小伙
A young man before that.
全在同一个屋里 他们都是无辜的
All in the same room, all innocent victims.
无辜 这世界上没有谁是无辜的
Innocent? There's no one on this planet who's innocent.
我们都是罪人
We're all sinners.
好吧 不过
Yeah, yeah, well, that-that
这跟我的工作无关
doesn't really help me do my job.
上帝把他们召回了
They were called to God.
这是上帝的计划
That's God's plan.
你的工作已经完成了
Your job is done.
我只是...
Yeah, I just...
最让我后悔从事现场调查这个工作的事儿
Might be my biggest regret about this job --
大概就是因此而知酒店被单有多脏了
I know way too much about hotel bedspreads.
酒店地毯也是 千万不要光脚进门
And hotel carpets. Don't go barefoot.
这里是三个不同犯罪现场的
So, we have three different bedspreads from our...
三床不同的被单
three different crime scenes.
我查了DNA
I ran the DNA.
最左边的被单来自
The bedspread on the left is
第一个犯罪现场
from the very first murder scene.
我敢说这床被单一定在那屋里很久了
I'm guessing it lived in that room for who knows how long.
长得我都能从上面找出
Long enough that I was able to identify
二十六组不同的DNA
26 individual DNA profiles.
替代了这床的被单只在这间房♥里
The replacement bedspread there was only in the room
-呆了七周 -所以DNA少一些
- for seven weeks. - So fewer contributions.
只有十六组
16 of them.
来自昨晚的犯罪现场的第三床被单
And the third bedspread, from last night's crime scene.
只有九组不同的DNA
Yielded only nine contributors.
问题是 三床被单上
But here's the thing: one of them, a male,
都有同一位男性的DNA
is common to all three bedspreads.
同一个人 在三起凶杀案发生前
One person, the same person was in the room
这人都进过那件屋
before each of the murders?
你有在DNA索引系统上查到匹配吗
Have you run the samples through CODIS?
现在正在检索
It's running right now.
查到了
Here we go.
兰德尔·威克斯 二十二岁 他的信息
Randall Wicks, 22. He must have
一定是刚刚才被加进系统
just been added to the system.
他两周前被控性侵及殴打罪
There's why -- sexual battery charge two weeks ago.
瞧他在哪里被逮捕的
Look where he was arrested.
天景旅馆 1♥1♥4♥房♥
同一家旅馆 同一间房♥间
That same motel. The same room!
我给布拉斯打个电♥话♥
I'll call Brass,
叫他发出通缉
get out a broadcast.
英雄也会失势啊 对吧 兰德尔
Oh, how the mighty have fallen, huh, Randall?
你曾经是丹吉尔赌场的男侍夜♥总♥会♥的
You used to be the featured dancer in the Tangiers
首席舞者
All Male Review.
你怎么会把那个工作弄丢了呢
How'd you let that gig slip away?
我不知道
I don't know.
觉得无聊 就辞职了
I got bored, so I quit.
或许你找到了更有意思的活呢
Oh, well, maybe you found something more interesting to do, huh?
-搞什么啊 -在天景旅馆的同一间屋里
- Oh, hey, man, what the hell? - Three separate murders
发生了三件凶杀案
in the same room at the Sky View Motel.
每起案件发生后
Your DNA was found in the room
你的DNA都会出现在那个房♥间
after each of the crimes.
什么 等等 你是说天景旅馆吗
What? Wait a minute-- Sky View Motel?
是那个1♥1♥4♥号♥房♥间吗
Was that in room 1♥1♥4♥?
我经常用那个房♥间
I use that room, frequently.
有业务在身
For business.
这么说 你是牛郎
So... you're a prostitute?
伙计 我可是匹种马
Dude, I'm a stud,
我是让那些沮丧的家庭主妇尝尝
letting frustrated housewives get a taste of something
她们原本想都别想的好滋味
they wouldn't even get close to otherwise.
行了 种马 在1♥1♥4♥号♥房♥
Okay, stud, what about
被你打的那个家庭主妇是怎么回事
the housewife you beat up in room 1♥1♥4♥?
你不是被指控性侵犯吗
The sexual battery charge.
还是说你们正玩骑马[性♥交♥姿势]呢
Or was that just part of the pony ride experience?
我那是自卫
That was self-defense.
真的
I'm serious.
我是为了保命
I was in fear for my life.
好吧
Okay...
我跟那女的约在那儿见面
I meet this woman there, right?
一开始很正常
Totally normal at first.
正当我们渐入佳境的时候
Then we start getting into it, and...
不知怎么 她突然发起疯来
I don't know, she goes all crazy.
像是产生幻觉一样
Starts hallucinating or something,
剧集 | 犯罪现场调查(2000) | 导航列表