I was thinking about entropy.
在热力学中它被用来量度
It's the thermodynamic measure of the degradation
宇宙中物质和能量的衰减
of matter and energy in the universe.
换句话来说
To put it another way--
你的枪在这
There's your gun.
晚上好
Good evening.
你好 是这样
Hi, uh, you know what?
我们正在愉快地互相了解中
We've been having so much fun getting to know one another,
我们好了再叫你 好吗 谢谢
we'll let you know when we're ready, ok? Thank you.
既然我们都说开了
Now that we got that out of the way,
你能帮个忙让吧台哪儿的
will you do me a favor and tell blondie Mcblonderson
金发美女消失吗
over there at the bar to disappear.
小洁 离开吧
JJ, stand down.
感谢参与 亲爱的
Thanks for playing, sweetie.
钥匙她知道我们在外面有多少探员
If she learns how many agents we have outside,
她会立刻开枪的
she'll start shooting.
戴夫 准备击毙
Dave, get ready to take her out.
明白
Yeah.
里德 别让她离开桌子
Reid, do not let her get up from the table.
好了 现在你做主了
All right, you're in charge.
告诉我你想要什么 我看看能不能满足你
Tell me what you want and I'll see if I can get it here for you.
什么都行吗
Anything I want?
想要什么都行
Anything you want.
比如一百万没标记的现金
Like a million dollars in unmarked bills,
一架去阿鲁巴岛的飞机
maybe a plane to Aruba?
你想要那些吗
Is that what you want?
你会说你会把那些拿来
And you'll say you'll bring it here,
但真正的计划是
but the real plan is to distract me
分散我的注意力 我肯定
from what is, I'm sure,
有一批强大的执法部队
an impressive law enforcement response
正在门外待命呢 那就是你的计划吗
just outside that door. Is that the plan?
就是这样计划的
That's the plan.
好吧 我们谈谈
Ok, let's talk,
不过至少咱们谈点有趣的吧
but let's talk about something interesting, at least.
跟我说说我是什么样的人
Tell me about me.
你
You?
你是个黑寡妇杀手
You're a black widow hitwoman.
你擅长诱惑他人 并极具耐心
You specialize in seduction and you're patient.
你会尽可能了解
You learn everything you can
你受雇暗♥杀♥的男人
about the men you're hired to kill,
身体上 精神上 情感上
physically, psychologically, and emotionally,
因为你想他们
because you want them
处于尽可能毫无抵抗力的状态
in as compromised a position as possible
这样你扣动扳机时他们完全不会想到
so they don't see it coming when you pull the trigger.
我做得够漂亮时
And when I do it really well,
他们会自己扣动扳机
they pull the trigger themselves.
把你的电♥话♥给我
Give me your phone.
为什么
Why?
因为我知道我现在想要什么了
Because I know what I want now.
我想跟你玩个游戏
I want to play a game with you.
你喜欢玩游戏吗
You like games?
喜欢
I do.
-经常赢吗 -没输过
- Do you win? - I always win.
给我
Give it to me.
我的游戏是这样
Ok, here's my game.
你有三十分钟回答我每个问题
You have 30 minutes to answer every question I ask.
如果你说谎 我会知道的
And if you lie, I'll know.
因为我过去十年
Because I've spent the past 10 years of my life
都在研究男人和他们的谎言
studying men and their lies
就在杀死他们之前
before I kill them.
你相信我吗
Do you believe me?
我相信
I do.
实话 你理解这游戏了
That was true. You're getting this.
至于三十分钟结束时如何判断输赢
Now, here's how we'll know who wins at the end of 30 minutes.
如果你赢了 你把我拷上离开这里
If you win, you'll drag me out of here in handcuffs.
但如果我赢了 你要像绅士一样
But if I win, you will escort me out
护送我出去
like a gentleman,
保证我安全离开
to make sure I exit safely.
怎么样 斯宾塞
What do you say, Spencer?
觉得你这次能赢吗
Think you can win this one?
考虑到你给加西亚
Considering everything you've put Garcia
以及那么多人带来的伤害
and so many people through,
你得当面给我来一枪
you're going to have to shoot me in the face
才能离开这里
before you walk out of here.
游戏开始
Game on.
天啊
Oh, boy.
你想问我什么
What do you want to ask me?
当然是你怎么找到我的
How you found me, of course.
专业人士要从失误中吸取教训
A professional learns from her mistakes.
我们从去年年底的案子中获得重大突破
We got our big break in the case at the end of last year.
我休息回来后才发现突破有多重大
I didn't learn how big until I came back from some time off.
你为什么休假
Why'd you take time off?
高点 妈咪 再高点
Higher, mommy, higher!
小心 宝贝
Careful, sweetheart.
三天前
高点 妈咪 再高点
Higher, mommy, higher!
-你好啊 -好
- Hey, you! - Hi.
欢迎回来 进来
Welcome back. Come in.
谢谢
Thank you.
我知道你不喜欢拥抱 我可不管
I know you're not a hugger. I don't care.
把你的手从我妹子身上拿开
Hey, get your greasy hands off my girl.
很高兴你回来 孩子
Nice to have you home, kid.
很高兴回来
Good to be back.
我去拿东西
Let me get my stuff.
你要的那东西 这是更新数据
That thing you called about, here's some updated stats.
谢谢
Thanks.
数据
Stats?
哪里的统计
Stats from what?
医学研究 行话
Medical research. Shop talk.
反正都是你不感兴趣的东西
Things you wouldn't be interested in.
我告诉你我对什么东西感兴趣
Well, I can tell you what I am interested in,
那就是你
and that is you.
你会永远爱我吗
You gonna love me forever?
我会的
Yes, I am.
永远永远吗
Forever ever?
永远永远永远
For ever, ever, ever.
伙计们 加西亚和霍奇叫我们马上
Guys. Garcia and Hotch need us ASAP
去参加那四个杀手的简报
for a briefing on the 4 hitmen.
-打住 -什么
- Stop. - What?
你没告诉我你为什么要休假
You didn't tell me why you took time off.
这与此无关
It's not relevant.
游戏规则不是这样
That's not the game.
游戏规则是你要回答我问的每一个问题
The game is you answer every question I ask.
-是什么秘密吗 -不
- Is it a secret? - No.
很肮脏吗
Is it dirty?
-不 -那告诉我
- No. - Then tell me.
这对你的故事来说不重要
It's not important to your story.
出于好奇 你是不想告诉我
Out of curiosity, is it me you don't want to tell
还是那些听的人
or the people listening in?
你真的想这样度过你的三十分钟吗
Is this really how you want to spend your 30 minutes?
是的
Yes.
不
No.
你刚说到
Ok, so you were saying
你那天早上去上班 然后...
you showed up for work that morning and...
我们发现有个人突然决定开口
We learned that someone unexpected decided to talk.
那是谁
And who would that be?
国安局的布莱恩·科克伦
Brian Cochran from the NSA.
我已经把他全天候关押在特雷霍特感化院
I've placed him on 24/7 lockdown at USP Terre Haute.
网络显示他们
The network has proven
能随时随地除掉任何人
that they can kill anyone, anywhere, anytime,
现在他们盯上了加西亚
And now that they've targeted Garcia,
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表