剧集 | 火线(2002) | 导航列表
The only new code so far is Hamsterdam. Hamsterdam?
目前唯一的新暗号♥Hamsterdam Hamsterdam
We're thinking it might have something to do with the stash house.
我们认为 这可能跟毒品仓库有关
Well, I'm gonna hook up with Kima, catch the Tweety Bird meet.
我去接Kima 跟进Tweety Bird的会面
You're happy with what we're getting?
你对咱们的收获满意吗
Another week of calls like this... and we'll have their network fleshed out
再有一周这样的通话 我们就能搞清楚他们得联络网了
and plenty more phones to go up on.
到时候就可以跟进更多的电♥话♥了
I need a moment with the detectives.
我要跟警探们谈一会儿
Sure.
行
IID picked up Prez's shooting. It's to be expected.
内务调查部接手Prez开枪的案子了 这是意料之中的
The racial thing alone is tense enough that they gotta react.
光种族原因就够他们紧张应对了
No luck at all to that boy, huh?
这小伙太没运气了 是吧
For the supervisor's report...
给上级的报告
I need to ask if either of you had any indication...
我需要问你们两人 是否发现任何迹象
that Prez harbored racial prejudices.
表明Prez有种族偏见
Well, he harbored some weird shit, no doubt,
他肯定有些怪毛病
but I never got a racial vibe.
可我从未感到种族歧视
Lieutenant, you seriously asking?
队长 你当真要问吗
Not to start no shit, but you think Waggoner gets shot if he's white?
废话不提 可是如果Waggoner是白人 你认为他会挨枪子吗
Description called for a number one male.
无线电描述 那是一号♥男性
I'm just saying.
我只是说说
The good Lord set Sunday morning aside for churchgoing.
上帝把星期天上午定为礼拜时间
Even Kenny Bird and Peanut,
即使Kenny Bird和Peanut
when they was warring had the good sense to respect the truce.
他们交火期间也遵重这休战协定
You know them Barksdales sent a hat?
知道吗 Barksdale他们送来一顶帽子
A church crown?
礼拜花冠
Walked up, rang the bell, and set it down on the porch.
走上来 按门铃 把它放在门廊
'Cause they ashamed.
因为他们很惭愧
Is Miss Josephine mending?
Josephine女士恢复了吗
She bruised up still, but she all right, though.
她还有瘀伤 不过她没事
But you ain't.
可你还是不甘心
Not until I settle this for good.
除非我能一劳永逸解决问题
Hey, yo, Butch, I want you to go inside my bank and spread the word.
嘿 Butch我要你去拿钱 再传出话去
Omar paying cash money to get at them people, you feel me?
Omar会给杀了他们的人的家伙现金奖励 你明白我意思吗
Hey, save your money.
把你的钱留着吧
Come on now, Butchie, I got to do this, yo. I'm saying you ain't got to pay.
拜托 Butchie 我一定得这样的 我是说 你不必付钱
Thomkins, up on McCulloh.
Thomkins在McCulloh那边
What, the funeral home? mmuhm.
啥 那个殡仪馆里 嗯哼
You mean to tell me all this time you had a scope on them clowns...
你是说 你都看够了那些混♥蛋♥
and you ain't let loose a mumbling word.
你还一声不吭啊
Caught myself looking out for you.
我是想保护你啊
Fact of the matter is, your chances of going up against that mob...
要紧的是 你要去对付那帮人
and coming back is as slim as a garter snake.
全身而退的机会微乎其微
I can't help that now, Butch.
我现在忍♥不住啊 Butch
What the fuck? Where's my people?
咋回事 我的人哪儿去了
Slim Charles pulled them. Hired new muscle.
Slim Charles调走了他们 请来新的打手
Slim Charles? When the fuck did he...
Slim Charles 他啥时候..
How's the count?
数额怎么样
Down bad for the third straight week.
连续三周下滑
And the shelf-life of the shit we got, it ain't gonna last, String.
我们再做缩头乌龟 就会坚持不了多久的 String
I know. Slim said they're to stick to you for protection.
我知道 Slim告诉他们 贴身保护你
Give it here. Give it here. Nice shot.
传这里 传这里 投得漂亮
Dribble it back out. Dribble it back out.
传出来 传出来
Get your dribble on. Fucking hack.
你要运球 笨蛋
Yo, yo, easy, easy.
喂 别着急
Y'all just hacking my man up.
你们乱动手
Foul machine.
犯规机器
Nice drive.
运得漂亮
Kind of unschooled, ain't they?
他们有点不守规矩 对吧
What the fuck you cherry-picking for?
你那屁孩挑三拣四啊
That observation meant as just a casual curbside, "Fuck you"...
我的任务是观察 那就是说只管呆在路边 不管不顾
or are you looking to step up, maybe help out here?
或者你打算站出来帮帮他们
I'm gonna give it a try.
我想试试看
I'm looking to get some kids interested in boxing.
我在找一些对拳击感兴趣的孩子
Boxing?
拳击
Look here.
瞧这边
This is my time-out corner.
这是我的暂停区
Where I send children who can't play nice together.
我把不能一起玩的孩子派到这儿
Listen up. This man's starting a boxing program.
注意了 这人要开办一个拳击课程
And from the looks of some of y'all, signing on might be a good thing.
从你们这些人的德行看 报报名可能是好事
You gonna need it.
你肯定需要
The only thing he know how to do with his fist is wrap it around his cock.
他拳头的唯一用处 就是握住他的鸡鸡
Fuck you, man! Gonna kick your ass!
去你♥妈♥的♥ 想找揍啊
Come on, motherfucker, you ain't shit.
来啊 混♥蛋♥ 你屁都不算
Ease up. Sit down, sit down. Sit down. Come on, man. Sit down, man. Sit down.
放手 坐下 坐下
No, man.
别 伙计
My man, you dropping your right.
老弟 你右侧空虚
See, if young'un there was trained, he'd whip you.
你看 要是那小子训练过 他就海扁你啦
Look like he the one that got beat.
瞧他那副挨揍的德行
Stand up, let me show you something.
站起来 我给你示范一下
Come on, man. I ain't gonna hurt you.
来吧 伙计 我不会伤害到你的
Yellow tops, yellow tops, got them yellow tops. Yellow tops.
Yellow tops yellow tops Yellow tops
See that?
瞧见没
All right, sit down.
好啦 坐下
Look, if y'all wanna learn more...
瞧 你们要想多学点儿
I got a gym down on Gilmor in the old tire plant.
在Gilmor那个老轮胎厂 我有个拳击场
Y'all are all welcome. All right?
欢迎你们来 好吧
I saw Tweety Bird parked up there.
我看见Tweety Bird车停那边
All we gotta do is wait for the re-up.
咱们要做的就是等他再出现
I hope these fucks don't dick around and make us sit here all day.
我希望这些浑球别到处惹事 害咱们白等一整天
What, this is eating at you?
怎么 这烦到你了
No, I'm good.
没 我很好
Yeah, I can see that.
对哦 我都看出来了
Remember that woman I was talking about?
记得我跟你讲过的那个女人吗
Politician woman? How's it going?
那女政客吗 进展如何
It ain't. Turned to shit.
那不成 搞砸了
Feel like I don't even belong to anyworld that even fucking matters.
觉得我不属于任何有意义的世界
'Cause you're a cop?
因为你是警♥察♥吗
Nah, it's not just that.
不 不只是这个
It's like, I went to meet her once. Shewas in a hotel room, the top floor.
有次我约会她 她在酒店房♥间里 顶层的
I punched the button on the elevator. It doesn't even go there,
我按了电梯按钮 它压根不到那层
'cause you haveto have some fucking special keyto even get to that special fucking floor.
因为你要到那特定楼层 你就必须有某种特别钥匙
So I go to the front desk, some sneering fuck calls upstairs...
于是我到前台 某个臭屁的混♥蛋♥通知楼上
to give me permission to go get laid.
给我跟人上♥床♥的许可
I listen to the shit she talks about...
我听她谈论的话题
first time in my life, I feel like a fucking doormat.
有生第一次 我觉得像个门童
Like anyone with any smarts would do something else with his life, you know?
好像任何有点儿头脑的人 该让他的人生有所作为 明白吗
Earn money or get elected.
赚大钱 或者当选
Like I'm just a breathing machine for my fucking dick.
好像我只是个为我鸡鸡而喘气儿的机器
I'm serious.
我说真的
I'm the smartest asshole in three districts...
在三个警区里 我都是最聪明的货
and she looks at me like I'm some stupid fuck...
她看我的眼神 仿佛我是个傻♥逼♥
playing some stupid game for stupid penny-ante stakes.
在玩那些几分钱赌注的游戏
She fucking looks through me, Kima.
她看透我了 Kima
Yo, stay in the car, man.
你 呆在车里
Tall man said to stick to you like...
高个子说紧跟着你
Tall man gonna be there when I stomp on your fucking head?
我踩你脑袋的时候 高个子会在吗
Stay in the car.
呆在车里
Yo, make it short, man, I got a meet to make.
喂 快点儿讲 我还要去开会
Oh, fuck the meet!
去他妈的会
You harder to get at than my fat wife's cunt, nigga.
你比我那肥老婆的逼都难找 黑鬼
Yeah, you high-and-mighty Barksdalescan afford to sit back and play low-key.
你们全知全能的Barksdale 能负担停手 装孙子
But some of us gotta work for a goddamn living.
可我们有人还得拼命过生活
What, you think this mess ain't fucking up our business?
啥 你们以为 这烂摊子没搅乱我们的生意吗
That means Avon's willing to sit downand talk with Marlo, work this shit out?
这代表Avon愿意跟Marlo坐下和谈 解决这问题吗
Well, if that don't happen, String, I got you some bad news.
如果那不可能 String 我就告诉你个坏消息
Me and the boys had us a sit-down.
我和伙计们一起开了个会
Got a quorum and took a vote that says...
达到有效人数 搞了一次投票
if y'all don't quit this war, we have a mind to shut you out.
如果你们不结束这次战争 我们决定把你们排挤出去
And when I say out, String, I mean out the package.
我说出去的时候 String 我是指断货
The boys don't wanna extend the good shit...
伙计们认为 如果不能制止你们
剧集 | 火线(2002) | 导航列表