剧集 | 纸牌屋(2013) | 导航列表
because it's what I had to do.
是因为我别无选择
Not like some others.
不像某些人
I've been in public office my entire adult life, Will.
我成年以来一直担任公职 威尔
The truth is, I went to school with guys like you.
其实我曾与你这种人是同学
Good looking guys with good intentions...
英姿飒爽 心怀善意的人
just like you.
跟你一样
And I mean that sincerely.
这是我的真心话
And I want you to know that whatever happens tomorrow,
我还想让你知道 无论明天结果如何
I never doubted your intentions.
我从未质疑过你的意图
Must be late for you, Mr. President. Get some sleep.
现在对你来说很晚了 总统先生 休息去吧
I doubt either of us will be getting much sleep tonight.
恐怕我们俩今晚都很难睡得着
But thank you for taking my call.
谢谢你接听我的电♥话♥
Well, thank you for calling.
也谢谢你来电
Now, there's only one more question, and it's a big one.
现在只剩下一个问题 一个很重要的问题
And you're gonna have to answer it yourselves.
只能由你们自己回答
Who's gonna be the next President of the United States?
谁会成为下任美国总统
I know who I'm voting for.
我知道我会投给谁
I'd like to thank everyone who made the last 24 hours possible.
我想感谢办成这次24小时节目的各位
All the... the technicians and crew.
全体技术人员和工作人员
And if we all work together the way they have, then I promise,
如果我们能像他们一样齐心协力 那我保证
we will truly make this the first of many, many new days
我们真的会为世界上最伟大的国家
for the greatest country in the world.
开启崭新的未来
Good morning, America. God bless America, and thank you.
早安 美国 天佑美国 谢谢
And we're out. Okay, guys.
下线了 好了 各位
You did great.
你很棒
You did it. Yeah.
你做到了 是啊
Everyone is so pleased.
大家都很满意
I know it was tough, but you got through it.
我知道很辛苦 但你挺过来了
I'm really proud of you. Thank you.
我很为你骄傲 谢谢
Just some questions that I needed to answer.
只是些我需要回答的问题
I know. But you did it. You did it.
我知道 但你做到了 你做到了
Great job. That was great.
真棒 非常棒
Amazing. Thank you.
很出色 谢谢
Testing, testing. One, two, three.
测试 测试 一 二 三
Testing. One, two, three.
测试 一 二 三
A little more gain. A skosh more reverb.
稍稍加大增益 混响再强点
Testing, testing, testing. That's good. That's good.
测试 测试 很好 很好
I would like to thank the American people
我想感谢美国人♥民♥
for their overwhelming support tonight.
今晚十分踊跃的支持
As your next president, I do not take this mandate lightly.
作为下任总统 我非常重视这份职责
In fact... it is heavy as hell.
其实 压力非常大
You got a better chance than Underwood does.
你倒是比安德伍德更有机会胜选
Those are very high heels, Bridget.
你的高跟鞋很高 布莉姬特
When Underwood loses, the committee goes away.
安德伍德一败选 委员会就会解散
You're breaking my heart.
你的话让我心痛
I was looking forward to
我本来还期待
hearing what you had to say about Doug Stamper.
听你说说道格·斯坦普的料
Yeah, I was looking forward to saying it.
我本来也期待跟你说的
I came here to thank you.
我是来道谢的
I took it down... off the Internet.
我从网上撤掉了那个
It's weird, talking to you about this. I mean...
跟你谈这事很奇怪 毕竟
you saw it.
你看过
My brother could've seen that.
我弟弟本可能看到的
Do I remind you of your brother?
我会让你想起你弟弟吗
Well, it's my job to look ahead.
我的工作是展望未来
Good luck with that.
祝你好运
Thank you so very much. Thank you, sir.
非常感谢 谢谢 先生
We have the overnight numbers.
我们拿到了昨晚的数据
Give me the outliers.
告诉我异常数据
Minus two in New York. Plus two in New Hampshire.
纽约掉了两个点 新罕布♥什♥尔涨了两个点
Both not bad.
都不算坏
"Half-empty, half-full" is an expression I have never cared for.
我一直不喜欢"不好不坏"这句话
The call you made last night, it's helping.
你昨晚的电♥话♥有作用
We grabbed the headlines this morning.
今早登上了头条
Doug? Yes, sir.
道格 是 先生
I want you to reach out to Sally Ann back in Gaffney
帮我联♥系♥加夫尼的萨莉·安
and get me the turnout so far.
告诉我目前的投票率
I can get you the numbers for the state.
我可以告诉你全州投票率
No, I don't want that. I want the Gaffney turnout.
我不要全州的 我要加夫尼的投票率
State numbers come in, you give them to us as they come.
你收到陆续发来的全州数据就给我们
Anything out of the ordinary, you let us know.
任何异常都要告诉我们
Other than that, we're done. Oh, and, Doug?
除此之外 没其他事了 道格
Yes, sir. You'll know where to find us.
是 先生 你知道去哪找我们
You're worried about the crowd we just saw.
你担心我们刚看到的选民吗
Not the size. Their enthusiasm.
不是人数 而是热情程度
I don't think so.
我看不见得
Jerry, I'm gonna have to call you back.
杰里 我得待会儿回你电♥话♥
This 9 a.m. turnout in our base precincts or swing?
这份九点的投票率是我们票仓的还是摇摆州的
Base.
票仓的
Shit.
该死
I've got different numbers. You're gonna need--
我的数据不同 你要不要...
I did confirm. Twice.
我反复确认过了
Doug, it's me. Call me as soon as you get this.
道格 是我 尽快回我电♥话♥
You handle just automobile insurance or all kinds?
你只负责车险还是都有
All kinds. Fire, earthquake,
都有 火险 地震险
theft, public liability.
失窃险 公众责任险
Group insurance, industrial stuff, and so on right down the line.
集体险 工业险等等 也即将覆盖
Accident insurance?
意外险
Accident insurance? Sure, Mrs. Dietrichson.
意外险 当然 迪特里克森夫人
Wish you'd tell me what's engraved on that anklet.
希望你能告诉我那脚链上刻了什么
Just my name. As for instance?
我的名字而已 未请教
Phyllis. Phyllis, huh? I think I like that.
菲莉斯 菲莉斯 我想我喜欢这名字
Let's do this one.
咱们来这段
I'd drive it around the block a couple of times.
我开车绕着街区来回好多次了
Mr. Neff, why don't you drop by tomorrow evening around 8:30?
聂夫先生 不如你明天晚上八点半左右来吧
He'll be in then.
他那时候在家
Who? My husband.
谁 我丈夫
You were anxious to talk to him, weren't you?
你不是想和他谈吗
Yeah, I was. But, uh...
本来是 但是...
I'm sort of getting over the idea, if you know what I mean.
我都有点忘记我的来意了 明白我的意思吗
There's a speed limit in this state, Mr. Neff.
这个州有最高车速限制 聂夫先生
Forty-five miles an hour.
每小时四十五英里
How fast was I going, Officer? I'd say around 90.
我开了多快 警官 大概每小时九十英里
Suppose you get off that motorcycle and give me a ticket.
看来你要从摩托车上下来 给我开罚单了
So I'd let you off with a warning this time.
我这次就给你一个警告
Suppose it doesn't take.
如果我不吸取教训呢
Suppose I have to whack you over the knuckles.
那估计我就得给你一拳了
Suppose I burst out crying and put my head on your shoulder.
如果我嚎啕大哭 把头靠在你肩膀上呢
Suppose you try putting that on my husband's shoulders.
如果你把头靠在我丈夫的肩膀上呢
That tears it.
美梦破灭了
I'm just not in the mood--
我就是没心情
Oh, no. Come on, it's tradition.
不 拜托 这是传统
If Doug needs us, he'll call.
如果道格需要我们 他会打电♥话♥的
Yes, but it's different this time. There's so much going on--
是 但是这次不一样 发生了太多事
I know, but call me superstitious. We're in here.
我知道 就当我迷信吧 我们在这里
But we have done this every election we have ever won.
但我们赢的每一次的选举都会这么做
Come on. I wonder if I know what you mean.
拜托 我不确定我是否明白你的意思
I wonder if you wonder.
我不确定你是否真不确定
It was a hot afternoon, and I still remember
那是一个炎热的下午 我还记得
the smell of honeysuckle all down that street.
那条街上金银花的气味
How could I have known that murder...
我怎么知道谋杀...
can sometimes smell like honeysuckle?
有时闻起来就如金银花一般
Maybe you would've known, Keyes,
也许你就会知道 凯耶斯
the minute she mentioned accident insurance.
就在她提到意外险的那一刻
But I didn't. I felt like a million.
但我没发觉 我感觉好极了
Yes.
怎么了
I went back to the office to see if I had any mail.
我回办公室看我是否有邮件
Well, what do you mean they don't match?
什么叫并不相符
In my home state?
在我的家乡
Well, you and LeAnn better get over here right now.
你和莉安最好马上给我过来
剧集 | 纸牌屋(2013) | 导航列表