剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
I'm getting ready to search their room.
我正准备搜他们房♥间
What's up?
有什么事吗
How's your radar?
你感应到什么吗
You mean am I having a vibe or something?
你是问我有没有预感吗
Yeah.
是
Give it a second.
跟我说说
Anything out of the ordinary?
有什么不寻常的事吗
Anything at all.
任何事
With Myka?
对麦卡吗
With anything.
对任何事情
You know, now that you mention it, there is something.
既然你问起 确实有东西不正常
What?
是什么
The buffet is overpriced.
自助餐太贵了
Yeah, other than that?
除了那个呢
Nope. No vibe. No trouble.
没有预感 没有异常
It's all good.
都很好
All right. Yeah, okay.
那好吧
Are you sure?
你确定吗
Artie...
阿迪
Is there something I should know?
是不是有什么瞒着我
No, no, no, no.
不是这个意思
Everything's good. It's just a status check.
一切正常 这只是随便问问
Don't dawdle, stay in touch, good-bye.
别瞎逛 保持联♥系♥ 再见
Kirk out.
回见
He's fine.
他很好
So is Myka. Okay?
麦卡也很好 行了吧
Okay.
没事了
Myka.
麦卡
Yes?
怎么了
I got nothing.
我什么也没有找到
Yeah, nothing's going on down here either.
楼下也无异常
They're still winning
他们还在赢钱
And I'll be damned If I know how
我不知道他们是怎么做到的
Yeah, I know. I am. I am.
对 我也不知道
I just think that that's…
我只是觉得这是
What if maybe if you put those two together…
如果是这两件东西的共同作用
I don't think that's gonna work.
我觉得行不通
What about what we tried in…
我们要不要试着
What is that?
那是什么
Just something I whipped up
我赶做出来的东西
What do you mean? Just now?
你说什么 就在刚刚吗
Yeah, that's right.
对 没错
W-w-w-w-wait, wait, wait.
先等一下
What are you doing?
你想做什么
Opening a line of communication.
跟镜中人沟通
CIA uses laser mics
中情局用激光麦克风
To read vibrations off windows to hear
解读玻璃的振动频率
What's going on on the other side Of the window, right?
来监听窗户另一端发生的事情
Yeah.
没错
I want to hear what she has to say.
我想知道她在说什么
Bloody Mary, shadows have power, I get it.
血腥玛丽 影子有力量 我懂
But what if that's not just a shadow, Artie?
如果那不仅是一个影子呢 阿迪
Artie, that look on her face is somebody who's trapped.
阿迪 她的表情是被困的人才有的
Believe me, I know that look and so do you.
相信我 你我都曾见过那种表情
If things get hinky, you can pull the plug.
如果有任何不对劲 你马上叫停
What do you got to lose, okay?
试试又何妨
I do need to do this.
我要这么做
I just… Wait, wait, wait, wait!
我只要 先等等
Let me think!
让我想想
Myka.
麦卡
Myka, where are…
麦卡 你在哪…
So Mr. Whitman doesn't look good.
惠特曼先生有点不对劲
No sign of any artifact.
没有藏物的踪迹吗
Not even a glimmer.
一点也没有
What's up with his hand? I don't know.
他的手怎么了 我不知道
Look, if you want to get some rest, I'll stay with them.
你去休息一下把 我来盯着他
Not if they split up.
等到他们分头行动再说
If they do, I'll call you.
如果他们分开了 我就告诉你
No, no. Let's…
不用了 还是
Let's stay together.
还是一起行动吧
If they've got something,
如果他们真有那东西的话
It's on 'em.
肯定带在身上
I want to know what it is.
我想知道到底是什么
I've been burned by this before.
我以前被这东西骗过
They look real
他们跟真的一样
And they'll say anything.
但是谎话连篇
Say something.
说话啊
Artie, when I get out of here,
阿迪 等我出来以后
I'm hugging her and I'm kicking your ass.
我会拥抱她 然后痛扁你
Yeah, well, that won't be happening.
好啊 这是不可能的了
Artie. Artie, It's me.
阿迪 阿迪 真的是我
No, no.
不对
You're just a reflection.
你只是一个映像而以
The real Myka's in Las Vegas
真正的麦卡在拉斯维加斯
On a mission with Pete.
和皮特一起执行任务
What? No, no, I'm not!
你说什么 不 我没有
Artie!
阿迪
See?
看到了吗
That's exactly what I mean.
我就是我要说的
You just don't do it.
你真不该这么做
Turn that thing off.
把那东西关了
Artie, if I'm in Vegas with Pete,
阿迪 如果我和皮特一起在拉斯维加斯
Then how can I be here?
我怎么还会在这里
Just No! Just don't turn it off!
不要 别把它关了
Artie! No!
阿迪 不要
Artie!
阿迪
Whatever that thing is,
不管那东西是什么
It's never getting out of here.
它永远都别想出来
Lewis Carroll's Alice.
刘易斯·卡洛尔笔下的爱丽丝
You're so sweet, so innocent,
太幼稚 太天真
So not true.
谎话连篇
This woman was as mad as a Hatter.
这女人是个疯子
And Charles Dodgson, aka Lewis Carroll,
查尔斯·道奇森又名刘易斯·卡洛尔
Was not writing books.
并没有写书
He was chronicling this young woman's descent
他只是把这个年轻女人沦为
Into a sociopathic madness in all of his books.
反♥社♥会♥疯子的过程记录下来
He didn't write these books.
他没写过这些书
These are warehouse fabrications
这些都是无稽之谈
Brilliant fabrications…
编的天花乱坠的故事
To hide the truth about that mirror.
为得是掩盖镜子的真♥相♥
Here's a report from warehouse field agents.
这是一位仓库探员的报告
Yeah.
怎么说
The mirror crossed paths with Alice Liddell.
他们通过镜子于爱丽丝·利德尔相见
I bet it crossed paths. When?
他们当然见过她 什么时候
Well, right before the murders.
在谋杀发生以前
That's terrifying.
这太可怕了
Yeah, and there's no mention of where the mirror came from.
但这里没有提到这面镜子的来源
Okay, well, where do any of these things come from?
天知道这些东西都是打哪来的
Artie, these agents, they trapped her inside of the mirror.
阿迪 这些探员把她困在镜子里
Yeah.
没错
Somehow her energy, her essence…
她的能量 她的灵魂都困在那里
Even they weren't sure how it happened.
就连他们也不知道是怎么做到的
Wouldn't it have been nice, Leena,
这没准是件好事 琳娜
If these warehouse field agents
如果这帮仓库探员
Had bothered to figure it out before she killed one of them?
能在爱丽丝杀掉他们之前查出来就好了
Lot of loose ends here, okay?
很多事就这么草草结束
So I'm not… hey!
所以我不会
That is why, Claudia,
这就是为什么 克劳迪娅
Taking inventory is so important!
仓库存货盘点是那么重要
So what are we saying?
我们说到哪了
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表