剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
Oh,no. That's all right.
好的 没问题
What is he...
他做什么
Very sorry. Private party.
非常抱歉 私人聚会
Wait,what is... what is going on?
等等 到底怎么了
I thought they would never leave.
我还以为他们要赖着不走
Okay,here we go. You be careful,now.
开始吧 小心点
This is a hot plate.
东西挺烫的
I think we can begin.
可以开始了
Mr. Valda.
华尔达先生
Hello,Irene.
你好 艾琳
Mr. Valda,nice to see you again.
华尔达先生 很高兴见到你
This is agent Nielsen.
这是尼尔森探员
Just...just...just...just a minute.
且慢 等一下
What is this?
这是什么
That's a house salad.
田园沙拉
Bering and Lattimer are consummate professionals.
百玲和拉蒂默非常专业
Thank you,Theadora.
谢谢 斯多拉
So as you stated in the past,
你曾说过
Agents Bering and Lattimer's mission...
百玲和拉蒂默探员的任务
Do you mind telling me exactly what is happening here?
能否解释下这到底怎么回事
Arthur,Mr. Valda's asking the questions.
亚瑟 华尔达先生在问话
Please don't interrupt him.
别打断他
Yeah,well,I don't think I'm gonna be answering any questions
我不会回答任何问题
Until you tell me what this is about.
除非你说清楚这到底是怎么回事
Sometimes he forgets we answer to a higher authority.
他不时会忘记我们要向高层汇报
What higher authori...
什么高层...
They?
他们
The regents. These are the regents?
是董事 他们竟然是董事
The regents meet here?
董事们在这会面
They do today.
仅限于今天
You really expect me to believe that...
你真的认为我会相信
What exactly were you expecting,agent Nielsen?
那你相信什么 尼尔森探员
Hooded,cloaked figures standing in half-light
我们会披着斗篷 躲在暗处
Around a perpetually burning flame?
身边围绕着永不熄灭的火焰
He's seen too many movies.
他电影看多了
I...
我...
You know,I just would have thought that...
你知道 我本以为
This waitress is a regent?
这个女招待是董事
John Adams was a farmer.
约翰·亚当斯曾是个农夫
Abraham Lincoln was a small-town lawyer.
亚伯拉罕·林肯曾是小镇律师
Plato,Socrates were teachers.
柏拉图 苏格拉底曾是老师
Jesus was a carpenter.
耶稣曾是木匠
To equate judgment and wisdom with occupation
用职业来衡量一个人的智慧
Is at best insulting.
是莫大的侮辱
Yeah,that's not... w-what I meant...
我不是这个意思
I know what you meant.
我懂你的意思
Who would you have control the warehouse?
是谁让你掌管仓库的
Kings? Popes? Politicians?
国王 教皇 政客
There'd be nothing left of it.
以上皆否
No,I'm sorry. I'm sorry.
对不起 我很抱歉
I'm really sorry.
真的很抱歉
It's just,I didn't think... Yes.
我只是没想到 没错
That's one of the reasons we needed to speak with you.
这就是我们要找你来的原因之一
Your reluctance to think.
你缺乏深思熟虑
Irene... Mrs. Frederic.
艾琳 弗雷德里克夫人
Thank you,theadora.
谢谢 斯多拉
So as I was saying,you stated in the past
如我之前所说 你曾说过
That agents Bering and Lattimer's mission
百玲和拉蒂默的任务
Was to snag it,bag it,and tag it.
是排除万难 装好 贴上标签
Correct?
没错吧
Yeah,well,you know,I mean,I-I said that.
没错 我确实说过
I didn't mean to denigrate the job description.
我并非诋毁这份工作
Yet,in their brief tenure as field agents,
然而 在他们外勤工作的短暂期间内
They managed to destroy James Braid's chair...
毁掉了詹姆斯·布莱德的椅子
If you just let me explain...
求您听我一句话
Lewis Carroll's mirror. That wasn't destroyed.
还有露易丝·卡罗的镜子 那个没毁掉
Your agents released a malevolent entity into the warehouse,
你的探员让心怀不轨之物进入仓库
Allowing it access to dangerous artifacts.
让它接近危险藏物
An accident. It was a total accident.
那是意外 完全是意外
It is not uncommon for artifacts to be occasionally destroyed for the greater good.
为了顾全大局而损坏某些藏物是合情合理的
And agents Lattimer and Bering,I mean,
探员百玲和拉蒂默
They've repeatedly shown bravery.
他们勇往直前
They've shown quick thinking. They're an excellent team.
思维敏捷 是天作之合
They're probably the best agents that the warehouse has ever had.
他们可能是仓库有史以来最棒的探员
Arthur! Their abilities are not in question here.
亚瑟 现在不是在质疑他们的能力
This is about me?
那是在质疑我吗
Not only you.
不只是你
Your former partner.
还有你的前任搭档
Macpherson?
麦克森
Okay,okay,so this version of the b&b is in the warehouse because
这个琳娜家在仓库是因为
It's an artifact.
这是藏物
Oh,can this whole place be an artifact?
这整间屋子都是藏物吗
Like,is that even possible?
这有可能吗
Yeah,pretty much anything is possible.
一切皆有可能
So maybe there was an artifact in the original that they couldn't take out,right?
也许因为他们无法将藏物从房♥子里拿出来
So...so they just moved the whole thing.
所以他们移走整座房♥子
And rebuilt the new one without it.
然后再造一座没有藏物的新房♥子
Look for anything here that's different from our b&b.
找出跟家里不同的地方
All right! That was kind of cool.
好啊 太好玩了
We had this little,like,group-think thing going on.
我们像团队一样思考
Gold stars all around.
思想的火花四射
I do not recognize that chair.
我不认得这张椅子
You were sleeping in it last week.
你上个星期还在上面睡过
What about this ugly lamp?
那这盏难看的灯呢
Those lightbulbs burnt out a month ago,
它的灯泡在一个月前烧坏了
But this...this is new...
可是这个 这个是新的
Or old.
或原来就有的
It's fused to the wall. This is it.
镶在墙上了 就是这个
It's a painting of this room.
是这间房♥间的画像
And we can't leave this room.
我们就正好困在这房♥间里
Seems like quite the coinky-dink,don't you think?
你不觉得这也太巧了吗
Yeah,how very Salvador Dali.
像是萨尔瓦多·达利的风格[西班牙画家]
Do you think this painting's keeping us here?
是这幅画把我们困在这的吗
Maybe. Pete,look at the lamp.
也许是的 皮特 看那盏灯
What?
什么
Okay,now look at the painting.
再看这幅画
Claudia put it back in a different spot.
克劳迪娅把它放在不同的位置
It changed because of what you did.
这幅画也因你改变
Okay,okay,so maybe
那么也许
If I do something to the picture...
我在画上稍作改动的话
That happens.
就会这样
Sick!
酷
After you.
你先请
Okay. Your turn.
好了 该你了
Don't mind if I do.
恭敬不如从命
Don't even bother.
别浪费工夫了
At least that was new.
至少这是个新发现
Oh,man. You know what? This thing is useless!
跟你说 这都是无用功
Did I do that?
是我♥干♥的吗
Well,neither of us did.
反正不是我
I can see the warehouse.
我能看见仓库
Okay,um,there's... there's,uh,a letter opener,
太好了 这里有把开信刀
If I remember...
如果我没记错
Yes! Um,okay.
没错
Okay.
成功了
Let's go
出去把
All right,safe and sound.
安然无恙
What? That.
怎么了 看那个
Maybe we should have stayed inside.
也许我们该呆在房♥子里
Neutyalizer Dispersal
[中和剂传输]
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表