剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
Once I was out from under Mrs. Frederic's iron hand
我从弗雷德里克的魔抓
and your neuroses,
和你的神经质中挣脱出来
I could see the world more clearly.
我终于看透这世界了
Yeah, well, you know, that's a little pathetic,
真是可悲啊
Isn't it, James, blaming everybody else but yourself?
不是吗 詹姆 你将一切归咎别人
I don't think you found clarity.
你根本没看透
I don't think your ego could stand the light.
你根本做不到无愧于天地
I'd love to discuss this with you at length.
我真想跟你继续扯这些
You or one of your new agents.
说说你还有你的新探员
Lattimer and Bering, right?
拉蒂默和百玲 对吧
I've been observing them for some time.
我观察他们很久了
I see they have potential, but they're so raw,
很有潜力却还是初生牛犊
So untrained, so corruptible.
未经考验容易堕落
If you come anywhere near them, I promise you...
如果你敢接近他们 我发誓
I promise you, James, that you're going to regret it.
我发誓我会要你血债血还
You'll never get anywhere close to them as long as I'm alive!
只要我活着你别想靠近他们一步
Arthur, you can still read my mind.
亚瑟 你总是清楚我在想什么
You always hurt the one you love.
你总是伤害你心爱的人
Artie?
阿迪
No! No! No!
不要 不要
Artie.
阿迪
Oh, my god. okay, we have to get you to a hospital.
天啊 我们送你去医院
Wh... what did you do to yourself?
你对自己做了什么
Well, it was the only way I knew how to get the sword.
这是唯一能拿到剑的方法
What if we didn't get here in time?
如果我们赶不过来怎么办
Yeah, I thought you would.
我知道你们会赶到的
So just... right now, could you just hurry up, pull it out?
你能不能快点把它拔♥出♥来♥
Wait. Wait.
慢着 慢着
Wait a minute. Now wait a minute. Are you sure?
等一下 等等 你确定
Yeah, it's the sharpest sword ever made.
这是有史以来最锋利的剑
It should slide out just like butter.
它会像黄油一样滑出来
Just... just do it really, really, really, really fast.
动作一定要非常迅速
Okay! Not like butter!
痛啊 不像黄油
You all right?
你没事吧
Is that one of those... Yeah.
是内爆♥炸♥弹吗 对
I wasn't here when everything went down between artie and Mcpherson,
阿迪和麦克森闹翻时我不在
But I know it was bad.
但我知道很糟糕
Here. Yeah, this feels right.
在这 是这里了
Yeah. It must've been bad.
那是 肯定糟透了
I mean, all that stuff with Ogawa. Giving Dickinson the file.
从小川给迪金森的档案看来
He wanted more than the sword.
他不仅仅想要剑
He wanted to mess us up as a team.
他还想动摇我们的团队
It worked.
他做到了
Well, I don't know how to work with him right now.
我现在不知道该如何与他共事了
The thing about Artie is that he's lost
在阿迪的一生中
A lot of people in his life... including agents.
失去了很多伙伴 包括探员
So now he just shuts everybody out.
所以他将所有人拒之于千里之外
It's a defense mechanism.
来保护自己
That's not an excuse.
这不是借口
It's not a reason to keep secrets as compulsively as he does.
他不能因此就将所有事埋在心底
It's not meant to be an excuse. Just an explanation.
这不是借口 只是解释
Artie acts like he doesn't care,
阿迪表现得漠不关心
But he does... about you both... a lot.
其实他非常在乎你们俩
And that scares him.
这把他吓到了
Well, I guess he needs to work that out, doesn't he?
我想他该想办法适应
You know, just because he lost people,
仅仅因为他失去过很多伙伴
It doesn't make us expendable.
并不意味着我们就是易耗品
I'm not a red shirt.
我不是红衫队员
I'm not.
我不是
She's upset because I don't communicate.
她因为我不坦诚而伤心
Did she not notice the word "secret" in her job description
她没看见在职责描述中的"机密"二字吗
Their job is to follow instructions.
他们的职责是服从命令
So is yours.
你也是
You knew that I couldn't let this go.
你知道我放不下
As it turns out, I was right.
结果证实我是对的
I apologize for doubting you.
我为质疑你而道歉
Oh. well, thank thank... we're... we're all human. As far as I know.
谢谢 我们都是常人 据我所知
You know that this was only Macpherson's first move.
这只是麦克森的第一步
And he's planning something... bigger.
他有更大的计划
Any guesses what his plan might be?
你觉得他的下一步会怎么做
No. I don't know. I don't want to wait to find out.
我不知道 我不会坐以待毙
You know what the Talmud says?
知道犹太法典怎么说吗
"If someone's coming to kill you"
"与其坐以待毙"
"Get up early, kill them first."
"不如主动出击"
It also says "Don't rush into any unnecessary danger.
它也说了 "不要陷入不必要的危险中"
"A miracle may not save you."
"奇迹不会救你一命"
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表