剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
We're going to need to speak with all of your employees,
我们得跟所有员工谈谈
but we'd like to start with the guys that were here on Sunday.
从周日在这儿加班的人开始
Of course.
好的
I'll need to sit in, as legal counsel.
我得以法律顾问的身份旁听
Oh, sorry. Don't --
不好意思 别...
Hey, Cho, finished grilling the locals?
周 问过当地警方了吗
'cause, uh, I think I may have a lead.
我可能有线索了
Sunday. Yeah.
周日 是的
I was fixing some resolution issues
我在修复动态地形模拟器的
on our dynamic terrain simulator --
分辨率问题...
Did you talk to Whitaker?
你跟惠特克说过话吗
Sure. Yeah, you know, "Hey. How's it going?"
说过 就普通寒暄
Like that.
那类的
How did he seem?
他看起来怎么样
He was one of those guys -- he was quiet or loud.
他是那种 要么安静要么闹腾的人
Sunday he was quiet, like, thinking.
周日他很安静 像在思考
His brother said that he was excited about a new project.
他哥哥说他对一项新项目很激动
A new project?
新项目
Why is that strange?
有什么好奇怪的
There was none.
没有什么新项目
He was stuck on this massive geo-spatial analysis report.
他一直在处理这个大规模的地形空间分♥析♥报告
That's the last thing in the world you'd be excited about.
这种事完全不值得激动
And that's all we're at liberty to divulge about that.
关于这事我们只能言尽于此
And did you see Whitaker talk to anybody else on Sunday?
那你看到惠特克周日还跟谁说话了吗
Yeah, he asked Hagen a lot of questions.
他问了哈根很多问题
Martin Hagen, our military liaison.
马丁·哈根 军队联♥系♥人
And what did Whitaker say to you?
惠特克跟你说什么了
He wanted to know whether any of the secret technologies
他想知道这里研发的机密技术
developed here has shown up in foreign hands.
有没有落入外国人之手
And what did you say?
你怎么回答的
The answer is yes,
我回答有
but there's always a certain amount of leakage.
总有信息会泄露
And did he tell you that he thought
他有没有说怀疑
somebody inside the company was stealing data?
这公♥司♥里有人在偷取数据
He didn't say that.
他没这么说
But you got that impression?
但你是这么认为的
With all due respect,
恕我冒昧
Mr. Hagen's opinion is not germane.
哈根先生的观点与本案无关
Let me point out, agents,
两位探员 我就直说吧
there is zero evidence of a security breach here.
现在并没有证据表明公♥司♥有安全漏洞
We cannot even be sure a murder was committed.
我们甚至无法确定那是一起谋杀案
Let us keep this matter in proportion.
我们要把事实分清
This is a lead?
这是条线索吗
It's a coded message. See?
是一条加密的消息
That says what?
写的是什么
I have no idea.
完全不知道
I thought you were good at code-breaking.
我还以为你很擅长解密呢
Yeah, that's not the point.
是的 但这不是关键
The point is, there's a coded message here.
关键是现在出现了一条加密消息
Or doodles.
或者是一张涂鸦
Oh, come on.
拜托
You know, you've read crime novels.
你也看过罪案小说
Y-you want to communicate with someone
如果你想跟别人交流
but not be seen with them,
但又不想被别人发现
then you put a message in a newspaper,
那你就会在报纸上留一些消息
and you leave it in a public place.
然后把报纸放在公共场所
You think Whitaker was a spy.
你觉得惠特克是间谍
No. I think he found a spy.
不 我觉得他发现了一个间谍
He saw someone leave this paper,
他看见有人留下了这份报纸
and he intercepted the drop.
于是他就拿走了
We need to find out
我们得查出
when and where he found this newspaper.
他是在什么时间 什么地方发现的
Espionage is a big leap from doodles in some old newspaper.
间谍活动和在报纸上涂鸦差别可是很大的
Remember -- it's still perfectly possible
你得记着 很有可能
that Whitaker killed himself.
惠特克是自杀
The company Whitaker worked for did some top-secret stuff.
惠特克工作的那家公♥司♥有很多绝密的资料
His apartment looked like it was decorated
而他的公♥寓♥看上去像是
by an 8-year-old.
8岁小孩装♥修♥的
He was naive, inquisitive, very clever,
他天真 好奇 是个非常聪明的人
and he had one copy
而且他有一份
of a very serious newspaper he never read,
他从来没看过但很重要的报纸
which, as you can see, is faded and stained,
你看 这份报纸已经褪色 而且脏了
as though it's been left outside someplace.
就像被放在室外似的
Now he's dead.
而现在他死了
Okay, I have the security footage from Cartesian.
好了 我拿到了卡迪讯的监控录像
The newspaper came out last Friday,
报纸是上个星期五的
so that's our starting point, obviously.
所以 很显然这就是时间起点
Whitaker arrives at work at 8:45.
惠特克八点四十五来到公♥司♥
No paper visible.
没看到有报纸
At 1:15, he comes out, probably for lunch --
一点十五的时候他出来了 可能去吃午饭
No paper.
没有拿报纸
He comes back at 2:10 with a newspaper...
他两点十分的时候回来了 拿着报纸
The Financial Record,
《金融记录报》
which he puts away inside his jacket before entering the building.
他在进去之前把报纸放进了夹克里面
Which way does he come from?
他从哪条路回来的
We'll retrace his steps.
我们再走一遍
Uh, he came from the south.
他从南边来的
Thanks, Wylie.
谢了 怀利
South.
南边
How far south do we walk?
我们要往南走多远
Eventually, we'll come to a small park
直到我们见到一个小公园
with a bench under a fig tree.
里面的无花果树下有一条长凳
Why is that?
为什么
Bird poop and tree sap, with a faint figgy note.
鸟屎 树汁 还有一点无花果的味道
No, I'm good.
算了 不用了
Ah, look --
看
Ficus rubiginosa.
锈叶榕[拉丁语]
It's a fig tree.
是棵无花果树
Okay. Good call, maybe.
好吧 算你说对了
And...
而且
Yep.
没错
That's our bench.
就是这条长凳
What, you don't know the Latin for "Bench"?
怎么 你不知道"长凳"的拉丁语词吗
No need to be snippy just because I was right.
我说对了 你也不用这样刻薄嘛
I said "Good call" already. What now?
我已经表扬你了 现在怎么办
Well, it's too late today.
今天已经太晚了
We come back tomorrow at lunchtime,
我们明天午饭的时间再过来
leave the newspaper, see who picks it up.
放一份报纸 看看谁会来取
If someone picks it up.
前提是得有人来取
Oh, someone will.
一定有的
I suspect the other spy comes by once a day
我怀疑有别的间谍每天都会来一次
to see if there's been a message left.
看看是否有消息留下
He'll keep coming until he finds a newspaper to pick up.
只要有报纸 他一定会来取的
Or Whitaker just O.D.'d.
或者惠特克只是吸毒过量
Any other brilliant breakthroughs?
还有什么别的奇思妙想吗
Otherwise, I'm gonna hit the gym.
没有的话 我就去健身房♥了
You should hit the gym. Yeah.
你去健身房♥吧 好
Jane? Lisbon?
简 里斯本
Where are you?
你在哪里
I'm on the scent of murder like a bloodhound.
我就像寻血猎犬一样追踪谋杀案的气味
We just questioned the staff.
我们刚询问完员工
Apparently, the day before he died,
显然 在惠特克死前一天
Whitaker was asking people about industrial espionage.
他问过大家有关工业间谍的事
Yeah, I'm a little ahead of you on that one.
是的 我领先了你们一点
You broke into my car.
你闯进了我的车
I entered your car without your knowledge.
我是在你不知情的情况下进了你的车
But the good news is, tomorrow at around 2:00,
不过好消息是 在明天两点左右
this case will be cracked.
这个案子就能破了
You sound awfully sure of yourself.
你简直太自信了
Always. So, what's going on tonight?
一如既往 那今晚怎么办
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表