剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表
100% transparency.
毫无隐瞒
I don't know what you want from me.
我不知道你想从我这里得到什么
I didn't do anything wrong.
我没做过什么坏事
Maybe not yet.
也许是还没做
But... that room in your basement.
但是看看你的那个地下室
Come on.
得了吧
You are a depraved man.
你是个堕落的人
At minimum, a pedophile.
最起码是个恋童癖
But frankly, that's not why we're here.
不过说实话 这不是我们来这的原因
Why then?
那是为了什么
Please just tell me... why.
求求你告诉我 为什么
I brought you here to ask you some questions.
我把你带来是想问几个问题
Anything. I'll--I'll tell you anything.
什么都行 我什么都告诉你
All right then. Tell me--
那好吧 跟我说说
Do you recognize me? Have you seen me before?
你认识我么 以前见过我吗
No... I don't think so.
没 我想没有
Okay, we'll come back to that. Next question.
好的 这问题一会再说 下个问题
What?
什么
What?
是什么
Are you Red John?
你是血腥约翰吗
What?
什么
Are you... Red John?
你是 血腥约翰吗
No...
不
Are you Red John?!
你是不是血腥约翰
No!
不是
Agent Kirkland?
柯克兰探员
Jane, what are you doing here?
简 你来做什么
Can I have a quick word?
能跟你说句话吗
It's nothing private. Your friends can stay.
不是什么私密事 你朋友可以一起
I'll catch up, guys.
我等下过去
I have a pet theory
我有一个尚未成型的推论
I was hoping you could confirm or deny.
希望你能帮我确认或否决一下
I'll see what I can do.
看我能力吧
Has Homeland Security been investigating me?
国土安♥全♥局♥是不是一直在调查我
Yes.
是的
I'm surprised you're allowed to tell me that.
你居然可以正面回答我
I mean, you guys are usually so cloak and dagger.
你们通常不都是喜欢保密吗
Well, it's no secret that Homeland Security
国土安♥全♥局♥在调查血腥约翰的案子
has the Red John case.
已经不再是秘密
Yeah, your name has come up in various ways.
而你的名字以各种方式出现在了其中
Right. So then did you guys break into my office
是啊 那你们的人有没有闯入我的办公室
and steal my list of suspects?
偷走了疑犯名单
Absolutely not.
当然没有
No? Why not?
没有 为什么
Because we don't care who you think Red John is.
因为我们不在乎你认为谁是血腥约翰
We have the case.
这案子归我们管
Point taken.
明白了
Thanks for your time.
谢谢你抽出时间
That's it?
就这些
Yeah. I just wanted to make sure
是啊 我只是想确保
you weren't on a wild goose chase,
你们不是在做无用功
because whoever it was that broke into my office,
因为不管是谁闯进了我的办公室
they stole a fake list of suspects.
他们偷走了假的疑犯名单
Well played.
做得好
Thank you. I thought so.
谢谢 我也这么觉得
Maybe you should come work for us.
也许你该来为我们工作
Maybe not.
还是算了吧
You need a ride somewhere?
需要我载你一程吗
No, I'm--I'm good, thanks.
我自己走就行 谢谢
Well, we should talk some more. Get in the car.
我们应该多谈谈 上车吧
Do I have a choice?
我有得选吗
No.
没有
By all means...
那好吧
Let's talk some more.
我们再多谈谈吧
Let me see your phone.
让我看看你的手♥机♥
Hey, you don't have to do this. I actually want to talk to you.
你不需要这样 我就是想和你谈谈
Just hand me the phone.
把手♥机♥给我
Seatbelt, please.
请系好安全带
Hey, have you guys heard from Jane?
你们有没有简的消息
Nope.
没有
I haven't seen him since yesterday morning.
昨天早上之后就没见过他了
His phone just keeps on going straight to voicemail.
给他打电♥话♥都转到了语♥音♥信箱
Can you ping it for me?
你能帮我定一下位吗
Sure. It'll take me a little while.
可以啊 就是得花点时间
Thanks. It's probably nothing.
谢了 也可能什么事都没有
And here we are.
就是这里了
Keep moving.
继续走
Oh, I love what you've done with the place.
我喜欢你对这地方做的改造
Come on, I'll give you the 10-cent tour.
来吧 我领你简单参观一下
Help me... please.
求你 救救我
Richard Haibach, Patrick Jane.
这位是理查德·海尔巴 这位是派翠克·简
Help me.
救我
I just wanted you to see the face of the man
我就是想让你看看把你带入
who got you into this mess.
这场麻烦的男人的脸
It's a funny story, actually--
其实这事挺有趣的
a comedy of errors.
一场错误造成的闹剧
Please let me go.
求求你放了我吧
No. Please.
不 求你
But don't worry. Jane'll get his, too.
但是别担心 简也有得受了
So, let's talk about that real list
那么 让我们来谈谈真正的
of Red John suspects.
血腥约翰案疑犯名单吧
I couldn't get a hit on Jane's phone.
我定位不到简手♥机♥的位置
Wherever he is, he has no cell service.
不管他在哪 那里都没有手♥机♥信♥号♥♥
That's probably him now.
可能是他打来的
This is Lisbon.
我是里斯本
Hello, Lisbon. Do you know who this is?
你好 里斯本 知道我是谁吗
Yes.
知道
I thought you were dead.
我以为你死了
I met with Jane yesterday.
我昨天见了简
He didn't say.
他没提起过
I asked him not to tell you,
我叫他不要告诉你的
but I think I might have gotten him into trouble.
但是我觉得我让他陷入麻烦了
I've been trying to call him all day.
我给他打了一天的电♥话♥
Me, too.
我也是
I gave him some information yesterday.
我昨天给了他一些线索
Did he say anything to you about who he was going to see?
他有没有说要去见谁
No. Should he have?
没有 他该说吗
Yes.
是的
We need to talk.
我们得谈谈
I think I might have caused Jane
因为我 简可能做了一件
to do something very dumb.
非常蠢的事情
Funny thing about the list.
名单这事还真有意思
I'd... rather not share it with you.
不过 我不想告诉你
I get it.
我明白
It's been your pet project for a long time.
这一直是你个人最在意的案子
Mine, too.
但我也一样
But you will share it with me.
你一定会和我分享的
What if I just give you one name to start?
要不我给你一个名字作为开头
Robert Kirkland.
罗伯特·柯克兰
Interesting.
有意思
Makes sense, actually.
挺有道理的倒是
But it doesn't really help me with my cause, though, does it?
但完全对我没有帮助 对吧
No, I suppose not. I was wrong about you.
应该没有 我看错你了
You're not Red John. You're hunting him, same as me.
你不是血腥约翰 你和我一样在追捕他
Not exactly the same.
也不太一样
I'm willing to kill seven people to get the job done.
只要能完成这件事 我可以不惜杀七个人
Touché.
令人印象深刻啊[法语]
Why aren't you?
你为什么不呢
Cause that would make me a murderer.
因为那样我就会成为杀人犯
You're planning on murdering Red John.
你还准备杀了血腥约翰呢
剧集 | 超感神探(2008) | 导航列表