剧集 | 沉睡谷(2013) | 导航列表
翻译古代语言全凭运气
that translating ancient languages is hit-or-miss.
你希望它变得重要
You wanted it to be important,
并且具有意义 结果的确如此
and have meaning, so it did.
女中尉 圣经预言了
Lieutenant, the Bible foretells
两名见证者必须经历七次磨难
that the two Witnesses must endure seven tribulations.
第一次以摩洛克的死亡而告终
The first ended with the death of Moloch.
这个新恶魔也许标志着第二次磨难的开始
This new... evil may mark the beginning of the second.
我同意那两名猎人牵涉了一些怪异事件
I agree something weird was involved with the hunters.
但也许只是一个闲荡的恶魔
Maybe a... stray monster.
没收到战争结束的消息而已
Didn't get the "War's over" memo.
亦或是那些人混淆了一些黑暗的超自然事件
Or maybe those guys are mixed up in some dark occult thing.
我也不知道 我会帮你查明真♥相♥
I don't know. I'm gonna help you get to the bottom of it,
但你认为这是第二次天启...
but the idea that this is the apocalypse 2.0...
米尔斯探员
Agent Mills?
这份是两名遇害猎人的法医报告
Here are the forensics on the dead hunters.
谢谢你 丹妮
Thank you, Dani.
促肾上腺皮质激素水平升高
"Elevated levels of ACTH."
这是什么意思
What is that?
丹妮
Dani.
抱歉
Oh, sorry.
促肾上腺皮质激素就是在人受到
Um, ACTH is a hormone secreted
巨大惊吓时 脑垂体分泌出来的荷尔蒙
by the pituitary during moments of terror.
看到没
Yeah, see?
两名死者拳头紧扣弯曲
Both of the victims' fists were clenched and locked--
完全封结在恐惧中
literally frozen in fear.
错不了了
There you go.
那个红色的物质呢
And the red substance?
还在分♥析♥中
Oh, we're still working on the analysis.
谢谢你 丹妮
Thanks, Dani.
尽管我确信丹妮小姐工作非常出色
Despite what I'm certain is excellent work on Miss Dani's part,
但科学能解释到的也只有这么多
science will only take us so far.
我们要深入了解一些非陆地自然的信息
We need to tap into information of a less terrestrial nature.
欢迎回到档案室 克兰
Welcome back to the archives, Crane.
发生了什么事
What happened?
开♥发♥商买♥♥下了这栋建筑
The city sold the building to developers.
下个月就要拆除了
It's scheduled for demolition next month.
-这几周我一直在这收拾东西 -拆除吗
- I've been in here packing up stuff for weeks. - Demolition?
这个房♥间自1750年起就屹立于此
This chamber has stood since the 1750s!
莱克星顿战役就是在这里筹划的
The... Battle of Lexington was plotted right here.
马上要改建成小型商场了
Now it'll be a mini mall.
小型商场...
A mini mall...
人们一点也不尊重历史吗
Is there no regard for the past?
而且...
And...
这些是什么
What are these?
一个老朋友的纪念品
Reminders. Of an old friend.
别告诉我你忘了你的老朋友
Don't tell me you've forgotten your old friends.
珍妮小姐
Miss Jenny.
你好啊 陌生人
Hey, stranger.
艾比和我说你回来了
Abby told me you were in town.
我必须得亲自来看看你
Had to come see for myself.
欧文队长呢
And Captain Irving?
半夜就起来走了
Up and left in the middle of the night.
他说只有这样才能保护家人
He said it was the best way to protect his family.
一句话都没说
No word, no warning.
就像在保护证人
Like witness protection.
你不知道他去哪里了吗
You have no idea where he's gone?
不知道
No.
但是大概有人帮他离开了
But someone probably helped him leave.
一个明白该如何神不知鬼不觉出境的人
Someone who knows how to get in and out of countries quietly.
一个从小就知道
Someone who's been getting around the law
如何钻法律空子的人
ever since she was young.
一个告别了无数朋友的人
Someone who's said good-bye to too many friends.
所以...
So...
我们到底要找什么
what exactly are we looking for?
动物寓言原本
The bestiary texts.
最好是弗尼契或塞拉菲尼法典
Preferably Voynich or Codex Serafini.
只要有神秘生物标签的
Any that catalog mythological creatures.
-你们在找恶魔吗 -没错
- You're looking for a demon? - Indeed we are.
尤其是操纵恐惧的恶魔
Specifically one that can manipulate fear.
一是悲伤
One for sorrow,
二是欢笑
two for mirth.
三是婚礼
Three for a wedding,
四是分娩
and four for a birth.
五是银 六是金
Five for silver, six for gold.
七是一个秘密...
Seven for a secret...
要守口如瓶
not to be told.
好可怕
So afraid.
他们却不知道...
And yet, they have no idea...
自己的恐惧有多大能量
just how powerful their fear can be.
但我知道
But I know.
我想要更多
And I want more.
是实验报告
It's the lab report.
那种红色物质是硫化汞
So that red substance is mercury sulfide.
俗称朱砂
Commonly known as cinnabar.
朱砂
Cinnabar.
朱砂曾经被用于
Cinnabar used to be used as a pigment
给超自然物件上色
in supernatural artifacts.
据说某些恶魔的表皮中
The hides of certain demons
含有很多这种成分
are believed to contain high levels of it.
恶魔就包括"妖怪"
Demons including Yao-guai.
妖怪始现于唐朝
A creature dating back to the Tang dynasty.
"被称为战场恶灵
"Known as battlefield demons.
会被武器争端中的狂躁能量吸引
"Drawn to the frenzy and energy of armed conflict.
它们的显著特征是
"Most notably, they have the power
会用恐惧控制人心"
to paralyze their victims with fear."
战场恶灵
Battlefield demon?
它来断头谷干什么
What's it doing in Sleepy Hollow?
难道是它杀了亚伯拉罕吗
Could it have killed Abraham?
这些恶魔众所周知是仆人 而不是主人
These demons are known to be servants, not masters.
也就是说有人召唤了它们
Meaning that someone summoned it here.
一个邪恶的人
Someone evil.
一个强大的人
Someone powerful.
又来新玩家了
There is a new player in town.
本杰明·富兰克林的手稿
Benjamin Franklin's sketchbook.
富兰克林写道 一场战争的幸存者
Franklin wrote of the survivors of a particular battle
曾说他们见到过一个红色的魔鬼
and their report of a horrific encounter with a red devil.
我一直以为这话指的是英国红衣军
I always assumed the term was a pejorative for the British Red Coats.
显然 说的是真魔鬼
Apparently, it was meant literally.
什么战争
Which battle?
邦克山一战
The battle of Bunker Hill.
曼彻斯特查尔斯镇 1775年
最开始时 邦克山一战中
In the early going, Colonial losses at Bunker Hill
牺牲了很多殖民军
were extremely heavy.
据富兰克林所说 这并不只是死于英军的火力
According to Franklin, it wasn't just due to British firepower.
你觉得邦克山出现过妖怪吗
You think a Yao-guai was present at Bunker Hill?
这也许能够解释的通
It would explain the accounts.
殖民军想到了办法扭转局势
Colonial soldiers found a way to turn the early tide of the battle.
但是他们的命运只在华盛顿将军
But their fortunes only turned after General Washington
向统领美军的普雷斯科特上校成功传信之后
was able to get a message to Colonel Prescott,
才得到了逆转
who was leading the American troops.
那条信息肯定包含了打败妖怪的方法
This message must contain the key to defeating the Yao-guai.
-富兰克林的笔记中有提到内容吗 -没有
- Do Franklin's notes say what was in the message? - No.
那是最高机密
They were top secret.
所以华盛顿请了最信任的亲信
Which is why Washington had it delivered
亲自送了那条信息
by his most trusted operative...
一位很擅长搏斗和入侵的人
...an agent highly skilled in combat and evasion...
凭一己之力潜入了英军前线
...one who singlehandedly penetrated the British front line.
她的名字
Her name
叫贝特西·罗斯
was Betsy Ross.
贝特西·罗斯
Betsy Ross?
缝国旗那位吗
剧集 | 沉睡谷(2013) | 导航列表