剧集 | 蓝海暮色(2016) | 导航列表
Who?
你的联调局男友
From your FBI boyfriend!
从他那儿开始从他那儿结束
It starts and it ends with him.
如果你想对付斯塔尔 我...
If you wanna handle Stahl, I just--
我知道怎么对付斯塔尔
I know how to handle Stahl.
我只有四十五分钟
And I only have 45 minutes.
做什么
To do what?
快把链接给我
Just give me your link.
他们关系好吗
Do they get along?
我看不出来
I can't tell.
我们都是性情中人
Mm, we're a passionate bunch.
抽屉不好用了吗
Angry drawer?
你是找不到路了还是怎样
Are you lost or something?
不是 不过找不到路确实常见
No, but it's a common assumption.
你还好吗
Are you feeling okay?
我兄弟是脊椎按♥摩♥师
You know, my brother's a chiropractor.
我打个电♥话♥ 他也许还能让你插个队
If I make a call, he could probably squeeze you in.
我就假装自己认识你吗
And do I pretend that I know you?
大部分你前妻对你疏于照管孩子的指控
Almost every accusation of neglect by your ex-wife
都可以解释为你的敬业
can be explained by dedication to your job,
虽然通常不会获得更多同情
which doesn't usually garner much sympathy.
但这是联调局
But this is the FBI.
爱国主义 服务国家
Patriotism, service to country...
没错 好好利用这些词 服务和牺牲
Exactly, work those words, service and sacrifice,
尽可能每次回答问题都提到
into every answer you can.
你觉得我们有希望得到共同监护权吗
You think we got a shot at joint custody here?
怎么了
What?
-哈莉 谁是这儿的主人 -你知道是你
- Who's in charge, Harlee? - You know you are.
永远别忘了这点
Never forget that.
转过去
Turn around.
不止我一个人收到这个
I'm not the only one that got this.
她本来是警♥察♥
She was a cop...
却被你变成了奸细
before you made her a rat.
爸爸 爸爸 爸爸
Daddy, Daddy, Daddy!
皇宫酒店
The Palace Hotel.
好的 这很有帮助 非常感谢
Yep, yep, no, that's very helpful, thank you.
我不会忘了是谁告诉我的
Yes, I won't forget who told me.
我保证
I promise.
你的电♥话♥一直在响
Your phone kept ringing and ringing.
维尔塔斯安保公♥司♥公♥关♥部的
It's a PR guy from Veritas Security.
给你回电♥话♥他似乎很兴奋
He seemed very excited to call you back.
我跟他调了一会儿情
I may have flirted a little.
我想到了
Yeah, I got that impression,
所以我替你接了
so I did one of you.
那个退休的萨多夫斯基警官
Your retired Officer Sadowski
在那里的个人安全服务部门工作
works their personal security service.
他正在出任务 接下来的一个半小时
He's on a detail, assigned to the Palace Hotel
会被派到皇宫酒店
for the next hour and a half.
真奢华啊
Swanky.
介意我跟你一起吗
Hey, do you mind if I ride along?
没什么有意思的事
It's nothing exciting,
我只是在调查一份失踪报告
I'm just chasing down a missing report.
那也比盯着桌子看强
Well, it beats staring at a desk.
你还好吗
You okay?
去一去奢华酒店就好了
Nothing a fancy hotel can't fix...
我可不欠别人
I'm a man of no debt.
我的同事也是
And neither is my crew.
"凡事都不可亏欠人 惟有彼此相爱
"Owe no man anything, but to love one another,
要常以为亏欠 因为爱人的就完全了律法"
for he that loves one another has fulfilled the law."
圣经大粉丝啊
Big Bible fan, are you?
特别是要把手放在上面
Especially when a man puts his hand on it,
发誓要说真话的时候
and swears to tell the truth.
是吗 那你说说还有一句
Yeah, how about the part that says...
"不可贪恋别人的桌子[圣经中是房♥屋]"
"Don't covet thy neighbor's desk."
我希望你不要介意
Oh, I hope you don't mind.
它是空的
It was empty.
拘留室也是空的
So is the holding cell.
几个星期前
You know, some weeks ago,
我的一名同事 唐尼·波普警探
you violently pulled one of my associates,
被你硬生生的从法庭中拽了出去
Detective Donald Pomp, out of a deposition.
你想问什么
Is there a question?
他已经失踪三个多星期了
He's been missing for over three weeks.
我也许是有点儿发了脾气
I might've lost my temper a little.
他公开质疑我的一些
He openly questioned some of my
非常有效的执法手段
more effective policing techniques
又不给我机会让我为自己的行为辩解
without allowing me the opportunity to defend my actions.
能辩解吗
Were they defensible?
当然
Absolutely.
我可以确定
From what I can determine,
唐尼在这里花了不少时间
old Donnie spent a lot of time around here.
我不想侮辱你的侦察技术
I don't wanna insult your policing technique,
但这栋建筑里并没有多少地方
but there aren't a lot of places for a man to hide
可以藏♥人♥
in this building.
你懂的 我是个天生的探索者
Well, you know, I'm an explorer by nature, and...
除了波普警探的失踪
beyond Detective Pomp's disappearance,
我相信这个警区里还有许多
I believe there are some fascinating frontiers
有待发掘的奇闻异事
yet to be discovered in this precinct.
-是吗 -是的
- Do you? - Yeah.
这是一片崎岖的区域
It's rough terrain.
小心别迷路了
Be careful you don't lose your way.
我觉得你说得对
I think you're right;
我也许需要一个有经验的向导
I may have to procure an experienced guide.
也许是你的队伍中的一员
Perhaps somebody from your crew?
祝你好运
Good luck with that.
他们都很忠诚
They're a loyal bunch.
就这个萨多夫斯基警官
This Officer Sadowski?
我自愿无情地把他送上烤架
I volunteer to grill him mercilessly.
我们到底是来干嘛的
What's our interest, exactly?
假设你是个巡警
Say you're a patrolman.
你来到一个车祸现场
You show up at a car accident,
有一个受害者和一个肇事司机
there's one victim and the driver at fault
吵得不可开交 首先 你
is belligerent and slurring. First, you--
把他拷得比平时更狠 然后
Cuff him harder than usual, then send the scumbag
把这混球送去医院验血
to the hospital for a blood test.
对 然后就会出来化验报告
Right, which should yield a lab report--
-无一例外 -有一次
- Every time. - Except one.
萨多夫斯基让富勒法官走了
Sadowski let Judge Fowler go.
他得跟我解释解释了
Now he's gonna tell me why.
你不能停那 只有代驾可以
You can't park there, valet only.
破个例吧
Make an exception.
想聊聊你有什么困扰吗
Wanna tell me what's eating you?
我不知道 也许做出了不好的选择
I don't know, I might've made a bad call.
公事还是私事
On the job or personal?
都是
Both.
我收了个红包
I took an envelope.
几张百元钞
A couple of 100 bucks.
盖恩斯当铺两个月的保护费
Two month's protection from Gaines Pawn Shop.
沃兹叫他先给我们存着
Woz asked him to hold it for us.
苔丝 我们不再收钱是有原因的
Tess, we stopped collections for a reason.
你以为我不知道
You don't think I know that?
我都不记得我做了这决定
I don't even remember making the decision.
我要给店主送回去
I'm gonna hand it back to the owner,
只是我得编个故事
I just gotta come up with a good cover story.
不 你得实话实说
No, you need to come clean.
我今年已经被射了一次了
Uh, I've already been shot once this year.
沃兹会理解的
Woz will understand.
现在钱是很紧 我们都能感觉到
Money's tight right now, we're all feeling it,
但如果他觉得你不值得信任
but if he thinks you went outside his trust--
提前退休
Early retirement.
告诉他
Tell him.
相信我
剧集 | 蓝海暮色(2016) | 导航列表