剧集 | 融和不容易 | 导航列表
我相信真正的医生会拯救他们的
Oh, well, I-I-I'm sure the real doctor will save the day.
不会的 他入狱了
Nope. He's in prison.
他杀了太多患者 为了卖♥♥掉他们的骨头
He was killing too many patients and selling their bones
来赚取赌资
to support his gambling habit,
就像医生一贯的所作所为
as doctors are wont to do.
我不知道我为什么觉得这会奏效
I don't know why I thought that would work.
帮我把烤箱调到290度
Bump the oven up to 550 for me.
你要烤肉吗 没问题
To broil? You got it.
就像装着一袋弹珠
It's like a bag of marbles!
你得了传染性单核细胞增多症
You have mono.
他们管这叫"接吻疾病"
They call it the kissing disease,
但你可以通过许多途径患病
but you can get it all sorts of ways --
喝一杯饮料 吃一根胡萝卜
sharing a soda, sharing a carrot.
我不做评判
No judgment here.
谁会一起吃一根胡萝卜
Who shares a carrot?
我觉得你应该去找校医
I think you should see the nurse.
不可能
No way.
如果我得了传染性单核细胞增多症 她会告诉我爸的
If I have mono, then she'll tell my dad.
我爸就会知道我和男生接吻 就会把我禁足
And my dad will know I've been kissing boys and ground me,
他们甚至可能把我转到私立女校
maybe even make me transfer to a private girls' school.
我们有上私立学校的经济实力
We have the money for it.
我要使用女生守则
I call girl code.
什么是女生守则
What's girl code?
我们现在是好朋友
We're, like, really good friends now,
这意味着你要支持我
which means you have to have my back.
而且我占坑的男生你也不能喜欢
And also, you can't like any of the boys I call dibs on.
-占坑柯尔特老师 -占坑柯尔特老师
- Dibs on Mr. Colt! - Dibs on Mr. Colt!
向我保证你不会告诉别人
Promise me you won't tell anyone.
今天替我打个掩护 让我缓一缓
Just cover for me today and let me take a breather.
我想确认诊断结果的需求
My need to confirm the diagnosis
和我不想打破女生守则 失去瑞贝卡这个朋友的愿望
was fighting with my desire not to break girl code
正在相互打架
and lose Rebecca as a friend.
她会因为小事而跟别人绝交
And she'd dropped people for less.
她不再和阿莉莎一起玩
She stopped hanging out with Alyssa
因为她的笔迹很潦草
because her cursive was sloppy.
休息是治愈传染性单核细胞增多症的最好方法之一
Well, rest is one of the best ways to heal mono.
好 我替你打掩护
Okay, I'll cover for you.
你穿的是什么
What are you wearing?
这是爷爷急急忙忙给我们拿的
This is all Granddad grabbed for me.
而且他忘了给我们带午饭
Plus, he forgot to pack us lunch.
我又饿又俗气
I'm starving and tacky.
我真不想当有钱人
I hate being rich!
在1980年 没有什么比
In the 1980s, nothing was cooler
在学校午餐时吃快餐更酷的事情了
than getting fast food for school lunch.
你们不会觉得我把午饭忘了吧
You didn't think I'd forget lunch, did you?
我确实忘了 抱歉
I did. Sorry.
我收回那句话 我太喜欢当有钱人了
I take it back. I love being rich!
我一天都在替瑞贝卡打掩护 让她打盹
I'd covered for Rebecca all day, letting her nap,
背诵她的独白 替她跑圈
reciting her monologues, running her laps,
她看上去还是病怏怏的
and while she still looked ill,
我开始为自己感到难过了
I was starting to feel pretty bad myself.
蕾恩鲍 你必须做个血液检测
Rainbow, you really must get a blood test.
即使你的淋巴没事 还有其他的指标
Even if your glands are fine, there are other indicators,
比如十分劳累
like being exhausted.
我累了只是因为在帮助朋友
I'm just tired from helping a friend.
你又开始"无中生友"了
Ohh, there you go with that "Friend" Nonsense again.
如果放任不治的话 传染性单核细胞增多症是很严重的
Mono is serious if left untreated.
真的吗
Really?
最糟糕的后果是什么
What's the worst thing that could happen?
你可能会死
You could die.
第二糟糕的呢
And the second-worst thing?
你的脾脏可能会爆♥炸♥ 你会生不如死
Your spleen could explode, and you'd wish you were dead.
我希望学校没人得这种病
Well, I hope no one at school ever gets that.
我觉得我们应该去看医生
I think we need to tell a doctor.
我不去
I don't.
如果你去的话 我永远不会原谅你
And if you do, I'll never forgive you.
但我真的认为...
But I-I really think --
女生守则
Girl code.
你是想站起来吗
Are you trying to stand up?
尽我所能
With all my might.
艾丽西娅·约翰逊
Alicia Johnson?
你准备好接种流感疫苗了吗
Are you finally ready for your flu shot?
我还没读完这本宣传册
I'm actually not done reading through the pamphlet.
-我需要多考虑一下 -好的
- I-I'll need to think on that. u202dOkay. - Okay.
你好 我是艾丽西娅
Hello. This is Alicia.
你在哪儿
Where are you?
我在诊所接种流感疫苗
I'm at the clinic for a flu shot.
等等 我以为你们都接种过了流感疫苗
Wait, I thought you guys all got your flu shots already.
除了我 他们都接种过了
Everyone else did except me,
所以我不想离丹尼斯太近
which is why I don't want to be around Denise.
我接种过了 我也不想离丹尼斯太近
I did get mine, and I don't want to be around Denise.
她会对我很刻薄
She can be very mean to me.
你为什么一开始不打
Why didn't you get it the first time?
我知道从理性上来讲 这个说法说不通
I know intellectually it doesn't make sense.
我不觉得流感疫苗不好
I don't think flu shots are bad
或是存在某种阴谋
or there's some conspiracy
他们会给黑人不同的疫苗 这样他们就能控制我们
to give black people different shots so they can control us.
我只是还没给自己来一针
I just still have a hold-up on getting one for myself.
这愚蠢极了
That's dumb.
我知道
I hear you.
如果我明天需要手术 我会去做的
If I needed surgery tomorrow, I'd get it.
很难忘记我的感受 尽管我知道这可能...
It's hard to forget how I feel, even though I know it ma--
等等 你还在工作吗
Wait, uh, are you still at work?
你不是应该照顾我的孩子们吗
Aren't you supposed to be watching my kids?
我没有忘记接他们放学
I didn't forget to pick them up from school,
如果你在指责我这点的话
if that's what you're accusing me of.
我回头再打给你
Listen, let me call you back.
艾丽西娅 到你了
Alicia, you're up.
又到你了
Again.
妈妈很想接种疫苗
Mom really wanted to get a shot,
但有时候最小的恐惧是最难克服
but sometimes the smallest fears are the hardest to get over.
今天是接种疫苗的一天
抱歉 我做不到
I'm sorry. I can't do this.
-宝贝 -你好
- Hey, babe. - u202dHi.
丹尼斯好点了吗
Is Denise doing better?
没有
Nope.
她把我所有的大蒜都剥了
She dug up all my garlic,
而且现在还没到收成的时候
even though it's not ready to harvest for another month.
现在她在我们的浴缸里喝着威士忌
Now she's drinking whiskey in our bathtub.
她在唱关于耶稣的歌♥吗
Is she... singing about Jesus?
是啊 她状态很差
Yeah. She's in a bad place.
-她还认为我是《迈阿密风云》里的桑尼·克罗克特 -好吧
- Oh, she also thinks I'm Sonny Crockett from "Miami Vice." - u202dOkay.
♪我们忍♥受了多少无须承担的痛苦♪
♪ Oh, what needless pain we bear ♪
妹妹 我很高兴你来了
Sis, I'm so glad you're here.
听我说
Just hear me now.
我爱你
I love you.
能认识你我很高兴
I'm happy to have known you.
我们阴间再见
And I'll see you on the other side.
起来
Okay, get up.
不 从早上起来我的腿就不听使唤了
No, my legs have not worked since this morning.
那你是怎么过来的
Well, then how did you get up here?
-像企鹅一样 -好吧
- Like a penguin. - Okay.
什么情况 我们不应该带她去看医生吗
What's going on? Should we get her to a doctor?
是的 我们现在就带她去看医生
Yes, we're taking her to a doctor now.
不 我讨厌医生
No! I hate doctors!
我也讨厌 但到时候了
I do, too, but it's time.
-好吧 等一下 -怎么了
- Okay, wait. - u202dWhat?
好了 你们进去吧
Alright, in you go there.
抱歉我辜负了你们 孩子们
Look, I'm sorry I failed you, kids.
你什么意思
What do you mean?
我忘了接你们放学
剧集 | 融和不容易 | 导航列表