剧集 | 融和不容易 | 导航列表
Your plan isn't working.
我们只能突破经典了
Well, we'll just have to break out the classics.
♪现在的第一个将会成为最后一个♪
♪ And the first one now will later be last ♪
♪对于那些♪
♪ For the times ♪
♪正在变化的时光♪
♪ They are a-changin' ♪
谢谢你们
Thank you!
-谢谢你们 -谢谢你们 在音乐中的漫步...
- Thank you. - Thank you. That musical stroll through...
这是你的错
This is your fault.
好了 我们马上回来
Alright, we'll be back real quick.
我们是牛奶和
We are Milk and...
巧克力
Chocolate! u202d
你们觉得怎么样
So, what did you think?
非常棒
It was amazing.
你现在理解我们为什么不想买♥♥说唱演唱会的票了吗
Do you understand why we didn't want to buy the rap tickets now?
我知道
I do.
我等不及回家听你们的其他唱片了
I can't wait to get home and listen to your other records.
那我们走吧
Well, let's hit it.
说实话 反正我的嗓子已经哑了
'Cause, honestly, my voice is shot, anyway.
我们没有适当的开声时间
We didn't have the proper warm-up time.
我听不出来
I couldn't tell.
完全听不出来
Like, at all.
我能听出来
I could.
看看我能把钱花在什么上
See what I can spend money on.
我不得不说 我十分佩服
You know, I have to say that, uh, I'm very impressed
你决定不去面对...
that you decided not to confront --
你觉得你是谁
Who do you think you are?
请别当众大吵大闹
Please don't make a scene.
是啊 否则我们会在
Yeah, what happened to us
晚饭前被人扔出去
not getting thrown out before dinner?
别担心 我只有一个问题
Don't worry. I just have one question.
你为什么不告诉我你有老婆
Why didn't you tell me you had a wife?
什么 我没结婚
What? I'm not married.
那么这位相貌平平
Then who's that average-looking lady
假装你的笑话很好笑的女士是谁
pretending to laugh at your jokes?
她是苏珊 不是什么重要的人
Oh, that's Susan. She's no one.
你宁愿带"不重要的人"来 也不带我来吗
You'd rather bring "No one" here instead of me?
你说了你只有一个问题
Okay, you said you had one question.
我喜欢你 但这个场合不适合你
Look, I like you, but this isn't really your scene.
你在查理牛排店有积分卡
Baby, you got a punch card at Beefsteak Charlie's.
上周你嘴里塞满了后臀肉的时候
I didn't see you complaining last week
我可没见你抱怨
when you had a mouth full of rump roast.
如果你打算羞辱我
If you're gonna humiliate me,
你能不能至少专注一点
can you at least try to stay focused?
丹尼斯 你很好
Denise, you're great.
但遇到这种场合的时候
But when it comes to events like this,
带着苏珊这种人显得更合理
someone like Susan just makes more sense.
我理解
I get it.
我猜我只是吃查理牛排店的女孩
I guess I'm just a Beefsteak Charlie's girl.
感谢你让我知道
Thanks for letting me know.
你真是一个借口不充分的男人
You are a sorry excuse for a man.
你不尊重的是我的家人
That is my family you just disrespected.
你们俩是亲戚吗
You two are related?
怎么了 因为她是黑人 我是白人 你很震惊吗
What, you're shocked because she's black and I'm white?
已经1986年了 成熟点吧
It's 1986. Grow up.
你最好别让我在代客泊车那里看到你
You better hope I don't see you at the valet,
否则我会开着我的法拉利轧死你
or I will run you over with my Ferrari.
我有辆法拉利
I have a Ferrari.
我的父母说他们不会给我买♥♥票
My parents said they weren't gonna buy me tickets,
但他们没说我不能搞到票
but they didn't say I couldn't get tickets.
总是可以打给当地的电台
You've always been able to call in to your local radio station
来赢得门票
and win tickets.
拜托请接电♥话♥
Please, please, please, please, please.
这是忙音
That is a busy signal.
在1986年 你打给别人的时候
Back in 1986, when you called someone
如果他们正在通电♥话♥ 你就会听到这个声音
and they were on the phone, you heard this noise.
你们这些孩子 你们不知道你们有多厉害
You kids -- you don't know how good you have it.
说实话 我不确定你的计划能奏效
Honestly, I wasn't sure your plan was going to work.
我确定
I was.
孩子们都很狡猾 但我想我有这种本能
Teenagers are tricky, but I guess I just have that instinct.
-别担心 你会找到敲门的 -好吧
- Don't worry. You'll get the hang of it. - Okay.
各位 蕾恩鲍上电台了
You guys! Rainbow's on the radio!
为什么她出名了 而我却没有
Why is she famous and I'm not?!
现在来电的是蕾恩鲍·约翰逊
We're here with Rainbow Johnson,
她刚赢得了两张
who just scored two front row tickets
埃里克·B和拉基姆演唱会的前排座位门票
to the Eric B. And Rakim concert!
你以前住在公社里吗
So, you used to live on a commune?
是的 我们喝溪水 现在我有自己的房♥间了
Yeah. We drank from a stream, and now I have my own room!
太好了 所以告诉我
Fantastic. So, tell me,
是哪家电台送给你前排演唱会门票的
what station gets you front row to all the shows?
你觉得你在干什么
What do you think you're doing?
蕾恩鲍
Rainbow?
我得挂了
I got to go now.
本能啊
Instinct, huh?
蕾恩鲍·索杰纳·约翰逊
Rainbow Sojourner Johnson,
你以前从来不会这样违背我们
you have never disobeyed us like this before.
我们真的很失望
We're really disappointed.
她不配自己住一间
She doesn't deserve her own room.
但你们不给我的音乐机会
But you won't even give my music a chance!
因为那不是音乐
That's because it's not music.
这条可怕的信息
It's a terrible message
唾弃我们为之奋斗的一切
that spits in the face of everything we fought for.
你们一直是这么说的
That's what you keep saying,
但你们从来没有花时间真正地听一听
but you never took the time to really listen to it.
我们听了 我们听了约翰的录音带
Yes, we did. We listened to Johan's tapes --
爸爸 这两位是完全不同的说唱歌♥手
Dad, those are completely different rappers.
你不能表现得好像他们都一样
You can't act like they're all the same.
你一直都在说你的歌♥曲如何让思想开放
You know, all you talk about is how your music opened minds,
但你的语气和爷爷一样
but you sound just like Granddad.
说话注意点 年轻的女士
Careful, young lady.
你教我不要评判他人
And you raised me not to judge,
但你现在正是在这么做
but that's exactly what you're doing.
因为如果你们透过他们的金链子
Because if you looked past their gold chains,
如果你们认真聆听他们的歌♥词
if you actually listened to the lyrics,
你们会发现他们和你们的奋斗目标相同
you'd realize they're fighting for the same things you do.
或者 和你们之前相同
Or...did.
你要不用棍子惩罚她 就会发生这种情况
That's what happens when you spare the rod.
我们一生都在和"那个人"奋斗
We spent our whole lives fighting "The man,"
有一天 我们醒来
and then one day, we woke up and...
事情就这样了
that's what we were.
我们的父母也是这种感受吗
Is this how our parents felt?
我只想保护蕾恩鲍
I was just trying to protect Rainbow
被周围的不良环境所影响
from being around a bad influence.
说唱是不良影响 对吗
Rap is a bad influence, right?
我觉得是
I think so.
但说实话 我读了一些文章
I mean, honestly, I -- I -- I just read some articles.
我也没听过许多说唱音乐
I haven't listened to it that much.
我也没有
Me neither.
看起来很消极
It just seems so... negative.
而蕾恩鲍很喜欢
And Rainbow really likes it.
这让我很害怕 是不是很糟糕
Is it bad that that scares me?
我知道我们担心如果蕾恩鲍
I know we worry that if Rainbow listens
听这种音乐 会让她变成坏人
to a certain kind of music, it might make her a bad person,
但我们的父母想控制我们的时候
but that's the same thing our parents were scared of
也有这种顾虑
when they tried to control us.
他们说我们的音乐会把我们变成长发的嬉皮士
They said that our music would turn us into long-haired hippies
以及留着大爆♥炸♥头的可怕之人
and scary people with big Afros.
我就留着大爆♥炸♥头
I had a huge Afro.
是啊
Yeah.
你也帮助改变了世界
You also helped change the world.
看来你也没那么不擅长"抚养青少年"
Turns out you're not so bad at this "Raising a teenager" thing.
我能说什么呢
剧集 | 融和不容易 | 导航列表