剧集 | 融和不容易 | 导航列表
I marched with Dr. King.
如果你要拘捕她们 把我也抓了吧
If they're getting arrested, I'm getting arrested, too.
-拘捕 -没人要拘捕你们
- Arrested? - No one is arresting anyone.
我都没带手铐
I don't even carry handcuffs.
我真的不想和你一起进监狱
I really don't want to go to jail with you.
放松 各位
Calm down, everyone.
他们是我的客人
Yes, they are my guests.
抱歉 杰克逊先生 我不知道
Oh, I'm sorry, Mr. Jackson. I didn't realize.
没事的 这只是个无心之过
It's alright. It was an honest mistake.
你管这叫"无心之过"
You calling that an honest mistake?
保罗 帮我说两句
Paul, help me out.
他们只是在做本职工作
They're just doing their job.
爷爷的这一面
This was the image of my grandad
就是我爸爸不想让我看到的
that my father did not want me to see.
"帮你说说"
"Help you out"?
他们在骚扰我的家人
They're harassing my family.
放松
Just relax.
不 你知道吗
No, you know what?
这是我的错
This is my fault.
我就知道我们不该来
I knew we shouldn't have come here.
我们走吧
Let's go.
你能把干洗的围巾送到家里吗
Can you bring my dry cleaning by the house?
他们这里没有干洗店 谁给你的
W-- They don't do dry cleaning here. Who gave you this?
鲍鲍
Hey, BowBow.
我知道今天有点剑拔弩张
I know today was a little intense.
你想跟我聊聊吗
Is there anything you want to talk about?
爷爷的公♥司♥
Why would Granddad belong to a place
为什么如此对待他的家人
that treats his family like that?
这很复杂
It's complicated.
不 不复杂
No, it's not.
你总说不论如何
You've always said that people
人们都应该被同等对待
should be treated the same no matter what.
-我知道 -但是什么
- I know, but -- - But what?
我很生他的气
I'm just... so mad at him.
你可以生他的气
And you can be mad at him.
这很正常
That's fair.
但你知道爷爷并不是一直有钱的
Did you know that Granddad didn't always have money?
没错 他在大萧条中长大
Yeah. He grew up in the Depression.
他跟我讲过一个故事 在他小时候
And he once told me a story that when he was a kid,
有一次他几天都没东西吃
he didn't have anything to eat for a couple days,
他一直告诉他自己
and he just kept telling himself
他终有一天会有钱的
that he was going to be rich one day.
拥有这个俱乐部就好像
So, belonging to that club is like keeping that promise
对小时候的那个他的承诺
to that little boy he used to be.
我并不是说那种行为是正确的 但是...
Now, I'm not saying that makes it okay, but --
这就是为什么我们看待事情和他不同
That's why we see things a certain way, and he doesn't.
没错
Yeah.
我有时会忘记这点
I sometimes forget that.
但你是对的
But you're exactly right.
我以前看事情的角度和他相同
You know, when I used to be almost as blind as he is to things.
但我搬走之后
But after I moved away,
我开始以一个不同的角度看世界
I started to see the world differently.
如果你变了
So, if you changed,
或许哈里森爷爷也可以改变
then maybe Granddad Harrison can change.
或许吧
Maybe.
我希望如此
I hope so.
我也希望如此
I hope so, too.
我知道今天有些剑拔弩张
Look, I know I was a little uptight today.
你是说有点乱吗
You mean a little whack?
我看到黑人服务员看我们的眼神时
When I saw all the black staff looking at us,
我想起了我们的父母教我们
I thought about how our parents
如何在白人面前表现
taught us how to act in front of white people.
我觉得我又回到了过去
And I guess I got snapped back in time.
你也想把孩子们带回到过去
You tried to snap the kids back to it, too.
我不应该认为整个种族的名声
I guess I shouldn't think the whole race
依赖于我在公♥司♥人面前如何表现
depends on how I behave in front of company.
就像白人在我们面前
It's not like white people care about
也不在乎他们的表现一样
how they behave in front of us.
今天所做的我很骄傲
I'm proud of what we did today.
我也是
Me too.
我不得不支持你一下
And I have to give you credit.
送一个西瓜过来
Sending a watermelon over?
还挺棒的
That was pretty good.
说实话 我有点担心
To be honest, I was a little concerned
她在做的时候有多激动
at how excited she was to make it.
我想告诉你的
I tried to tell you.
你忘了你的披肩
You forgot your poncho.
我想跟你聊聊今天发生的事
I want to talk about what happened.
我不得不跟你的孙女解释
Well, I just had to explain to your granddaughter
你在一个很艰难的环境中成长
that you grew up in a different time,
有些话你情不自禁地就说了出来
that you can't help say some of the things you say.
但这是最后一次
But that is the last time
我和她或者其他孩子聊这种事
I am ever gonna have that conversation with her or any of my kids.
你不需要像蕾恩鲍解释我
You don't have to explain me to Rainbow.
她了解我
She knows me.
她不了解 爸爸
She doesn't, Dad.
她想知道你是谁
She's getting to know who you are.
你以为在一个豪华俱乐部当个大人物
And you think being a big shot at some fancy club
就能向她展示什么了
is gonna show her.
我想让他们开心吗 是的
Did I want to show them a good time? Yes.
但我很骄傲于
But what is so bad
我努力工作 才坐到今天这个位置
about being proud of how hard I worked
然后想把这些东西
to get a seat at the table
和我的家人分享 这有什么错吗
and then trying to share that seat with my family?
你可以和这种人交往
You can rub elbows with people like that
假装你不知道他们的真实想法
and pretend that you don't know what they're really thinking.
但我没法这么奢侈 因为我的孩子是混血
But I don't have that luxury 'cause my kids are brown.
我的妻子是黑人 我的生活与所不同
My wife is black. My life is different.
但你拒绝接受这些
But you refuse to accept that.
我知道你变了
I know you've changed.
我怎么会不知道呢
How could I not?
我养大的孩子 喜欢打网球的孩子
The boy I raised, the one that loved tennis,
以前喜欢俱乐部 喜欢我
loved the club, loved me --
他早就远去了
oh, he's long gone.
我很想念他
And I miss him.
天啊 我听起来像个娘们儿
Oh, God. I sound like a broad.
我的孩子爱慕你 爸爸
My kids adore you, Dad.
但如果你想融入进他们的生活中
But if you want to be in their lives --
我很希望你能融入进去
and I really want you to be --
那你需要改变
you need to make some changes.
我不会做出任何承诺 但是
Well, I'm not gonna make any promises but
我确实把捷豹换成了法拉利
I did make the change from a Jaguar to a Ferrari.
我有辆法拉利
I have a Ferrari.
我们知道 爸爸
We know, Dad.
爷爷是出生在不同时代的人
Granddad was a man born in a different time
我希望我可以说他在那天之后就完美无缺
I wish I could say he was perfect after that day,
但这不是事实
but that's not real.
我能说的就是 他爱我们
What I can say is that he loved us.
他已经尽力了
And he tried.
我知道
I know!
你是个什么样的人
A lot of who you are as a person
很大程度上取决于你的父母如何养育你
is because of how your parents raised you.
但你是个什么样的人也取决于
But who you are is also shaped
你决定成为什么样的人
by who you decide you want to be.
看看你爷爷
Look at your granddad.
我从爷爷那里学到的
What I learned from my granddad
就是人人都有希望
is that there is hope for everyone.
不要放弃你所爱的人
And never give up on the people you love,
因为总有一天
because one day,
他们最终可能会成为
they might finally become the beautiful picture
你脑海中美丽的图画
剧集 | 融和不容易 | 导航列表