剧集 | 费雪小姐探案集(2012) | 导航列表
Wouldn't come out right away. Up the street a bit, maybe.
等...等下
Just...
这些警探调查了多远?
How far exactly did these constables look?
呃...等...
I... J...
等...
Just...
这里机油更多
Here's some more oil.
机油箱里的油所剩无几了 到这里就该流尽了
Not a lot left. Sump'd be running dry by this time.
不可能开更远了 引擎会熄火的
Can't be much further. Engine would've seized up.
业余侦探来查案 正是我们所需啊
Just what we need, an amateur detective on the job.
还有我们专业人士的通力合作?
With us professionals?
都没了
Nothin'.
车总不能凭空消失吧
It didn't bleeding vanish off the face of the earth.
我觉得没有 伯特
I suspect not, Bert.
我们是不是该往
Should we add psychic powers
很可观的成就里加上通灵能力这一项?
to your already considerable list of accomplishments?
不 只是嗅觉超常而已
No, just an exceptionally good sense of smell.
你说过他爱抽廉价雪茄的
You mentioned something about cheap cigars.
是钱伯斯
Chambers.
- 退后 - 别这样 别这样
- Get back. - Whoa, whoa, whoa, whoa.
我可不想让全菲兹洛伊人都知道我们在这儿
I'd prefer you not to let all of Fitzroy know we're here.
- 你有更好的办法么? - 对
- You got a better idea? - Yeah.
你们两位小姐就和费雪小姐一起待在这
You two ladies stay here with Miss Fisher.
她穿着裙子 可不能爬上爬下的
She won't be going anywhere, not in that skirt.
你们也不必弄皱衬衫了先生们
Keep your shirts on, gentlemen.
谁都不会错过好戏的
No need for anyone to miss out on the fun.
早上好 先生
Morning, sir.
车不错啊
Lovely car.
出了点故障 是么?
Had a bit of a bingle, did we?
钱伯斯在哪?
Where's Chambers?
- 谁...别碰我 - 给我! 你个蠢货
- Hey...Who? - Give me that, you idiot!
我们要找海克特·钱伯斯
Hector Chambers.
- 从没听过这人 - 但你碰巧有他的车
- Never heard of him. But you just happen to have his car.
我轮完班回家的时候
I come home from me shift,
它就停在巷子里 正好在我的门前
there she was in the laneway, right outside my gate.
就差给你包好了再送张礼品卡了
Only thing missing was the wrapping paper and gift card.
是我发现了它 对吗? 我说的句句属实
I found her, right? Not a word of a lie.
问题是 这是一辆肇事逃逸车辆
Problem is, this car was used in a hit-and-run incident.
- 撞死了一个人 - 我的妈
- A man was killed. - Bloody hell.
怪不得他逃了
Well, no wonder he scarpered.
- 谁 司机吗? - 对
- Who, the driver? - Yeah.
能描述一下他吗
Can you describe him?
这么高 戴帽子 穿夹克
So high. Hat, jacket.
是这个人吗?
Is this the man?
不像 是另一个人 他...嗯...
That don't look like him. The other bloke, though, he was um...
- 像外国人? - 对 没错 就是这样
- Uh, foreign-looking? Yeah. Yeah, that's it.
看来海克特·钱伯斯说的是实话
Looks like Hector Chambers was telling the truth.
这倒是出乎我的意料了
Well, there's a turn-up for the books.
不过我们先全面检查下车子吧
But let's do a thorough check of the car.
教堂筹款会?
The Church fete?
葛罗♥干♥神父决心今年
Fr Grogan is determined
要比圣克里斯多夫教堂赚得多
to make more money than St Christopher's this year.
再加两条坚果面包
Two more nut loaves.
我觉得他对此下注了
I think he has a wager on it.
赌博不是罪孽吗
I thought gambling was a sin.
我希望他能感激你所作的这一切
Well, I hope he appreciates all your efforts...
缝纫啊 烤面包啊
sewing, baking...
休是个新教♥徒♥的情况下
about Hugh being a Protestant.
葛罗♥干♥神父说了他不过是上帝的信使
Fr Grogan says he's merely God's messenger.
但你肯定能说服他的
But there must be something you can do to convince him
让他知道和休·科林斯这样的好青年约会
that stepping out with a nice young man like Hugh Collins
可不是罪孽啊
isn't a sin.
想想费雪小姐会怎么做
What would Miss Fisher do?
她可能会捐一大笔钱 或者拿枪抵着他
She'd probably make a big donation, or pull a gun on him.
但是我觉得这些都不能动摇我的神父
Though I don't think either of those things would even budge my priest.
你是个有影响力的女人桃乐西
You're a woman with influence,Dorothy,
尽管你可能没意识到
though you may not realise it.
怎讲?
How?
你是此次筹款会的关键人物啊
Well, you're crucial to the success of the fete.
要是出于某种原因
If, for some reason,
你决定不履行你对教堂的承诺了
you decided not to fulfil your commitments to the Church,
那么我想
then I suspect you,
你连同你的手工 缝补和烘烤技能
along with your handicrafts and mending and baking
他都会深深怀念的
would be sorely missed.
我会的
I would.
但这不是...在威胁人家么?
But isn't that... blackmail?
噢 费雪小姐可不会这么想
Oh, Miss Fisher wouldn't see it like that.
这应该是...利诱吧
It'd be... calling his bluff.
要加热一下法式油浸鸭么 小姐?
Shall I keep the confit de canard warm, miss?
我相信放到明天也会很美味的 巴特勒先生
I'm sure it will be just as delicious tomorrow, Mr Butler.
但是看来萨塞勒夫人今天是不会赴约了
But it does seem that Madame Sarcelle will not be making an appearance.
是海景酒店么?
Is that the Seascape Hotel?
我想和你们一位顾客通话 萨塞勒夫人
I'd like to speak with one of your guests, Madame Sarcelle?
S-A-R-C-E-L-L-E
S-A-R-C-E-L-L-E.
是法语名
It's French.
您能确认一下么?
Could you please check again?
你完全不知道她待在哪?
You have no idea where she might be staying?
是啊 不过无论在哪
No, but wherever it is,
估计她的日子都不太好过
I suspect she's fallen on hard times.
不再待会喝杯可可么?
Not going to stay for another cocoa?
我得去四处打探一下
Got some nosing around to do.
鉴于条子们根本帮不上忙
Since the coppers aren't up for much.
钱伯斯所说的车被偷一事看来是真的
Chambers' story about his car being stolen seems to hold water.
你们知不知道还有谁和托马有过节呢?
Isn't it possible that someone else had something against your Thommo?
只能是钱伯斯 绝对的
It was Chambers. Dead cert.
是的 就算不是他撞死的
Yeah, and if it wasn't him behind the wheel,
也必是他指使的
it was one of his cronies.
可可很好喝
Thanks for the cocoa.
谢了 小姐
Thanks, miss.
你觉得他们在浪费时间?
You think they're wasting their time?
桃乐西 这说不通啊
It doesn't add up, Dot.
钱伯斯这样的犯罪老手
A career criminal like Chambers
可不会为了一点面子问题而轧死他的赌家啊
doesn't seem the type to run over one of his punters in a fit of pique.
肯定还有点什么故事
There's some other angle to this.
呆在这别动
Stay here.
巴特勒先生! 救命!
Mr Butler! Help!
他把车停在巷子里了 我去报♥警♥
He had a car parked in the lane. I'll telephone the police.
不必了 巴特勒先生 等到明早再说吧
No, Mr Butler, it can wait till morning.
- 那他要是回来了怎么办? - 他不会的
- But what if he returns? - He won't.
他已经拿到他想要的了
He got what he was after.
下个月只有一艘
There's only one French-bound vessel
从墨尔本去往法国的轮渡
due to sail from Melbourne in the next month,
而乘客名单上没有姓萨塞勒的
and there's no Sarcelle on the passenger list.
好 至少我们知道她不会急着离开这
Well, at least we know she won't be leaving the country in a hurry.
不过我倒是知道这位女士何时抵达的墨尔本
I do know when this lady arrived in Melbourne, if that's any help.
十天前的澳洲女皇号♥上
It was only ten days ago on the Empress of Australia.
倒是有个姓萨塞勒的乘客
Apparently there was a passenger named Sarcelle
而且她整个旅途都待在医务室
who spent the entire voyage in the sick bay.
她和丈夫在一起
She was travelling with her husband.
丈夫?
Husband?
她没有再婚过啊
She never remarried.
这么说还有个同谋了
So we're looking for an accomplice.
罗尼 开门
Ron, open up!
罗尼! 罗尼!
Ronnie! Ronnie!
罗尼 不要
Ronnie! no!
你已经尽力了 伯特
There's nothing else that you could have done, Bert.
谢天谢地你没事
Thank God you're safe.
罗尼的床着了火
Ronnie's bed was on fire.
我尽力去救他了
I did my best to get to him.
我都看见他了
I could see him there.
即使最后一刻 他还在招手让我走
Even at the last, he was waving me to get back.
而我却什么也做不了
剧集 | 费雪小姐探案集(2012) | 导航列表