剧集 | 费雪小姐探案集(2012) | 导航列表
只有我回来了 桑德森先生
Only me back home, Mr Sanderson!
桑德森先生 你在里面吗
Mr Sanderson, are you in there?
你在吗
Are you in there?
桑德森先生
Mr Sanderson!
天啊
Oh, God!
我打不开门
I can't open the door!
诽谤的谋杀
费雪小姐探案集
很好
Ole!
我想找桃乐西·威廉姆斯
I'm looking for Dottie Williams.
你是哪位
And you are?
没关系 巴特勒先生 我认识她
It's alright, Mr Butler. I know who she is.
- 你来这儿干嘛 南希- 我要见费雪小姐
- What are you doing here, Nancy. - I need to see Miss Fisher.
费雪小姐 你找她有事吗
Miss Fisher? What do you need to see Miss Fisher for?
不关你事 不是么
It's none of your business, alright?
你来我这儿就是跟我有关了
Well, it is my business when you come to my work -
你非要知道的话 我一个朋友出了点事
If you must know, one of my friends is in trouble.
- 你不能就这么出现 - 我得见她
- You can't just turn up - I need to see her.
- 桃乐 怎么了 - 我是桃乐的姐姐萝拉
- Dot, what is it? - I'm Dot's sister, Lola.
你什么时候改名叫萝拉了
Since when was your name Lola?
我来这是因为一个卑鄙无♥耻♥的警♥察♥杀了我朋友
I'm here because a dirty rotten cop has murdered my friend.
你最好来客厅说说吧
You'd better come through to the parlour, then.
打扰一下 请问杰克 罗宾逊探长还在值班吗
Excuse me, is Detective Inspector Jack Robinson still in?
- 事关哪位的 - 警♥察♥局副局长
- Ah, what's it regarding? - The Deputy Commissioner of Police.
他在等你吗
Well, was he expecting you?
我不确定
Well, I doubt it.
罗西
Rosie.
杰克 是父亲
Jack, it's father.
他有麻烦了
He's in trouble.
他被送进医院后就一直昏迷
He's been out cold since they brought him into the hospital.
大夫向我保证他会没事的 除了一些擦伤
The doctors assure me he's going to be fine, apart from a few scratches.
关于那个女的 他们跟你说了什么
What have they told you about the woman?
没什么 就说了她和他一起在书房♥被发现的
Nothing, except that she was found in the library with him
她死去有一段时间了
and that she'd died sometime earlier.
杰克
Oh, Jack.
拜托了 杰克
Please, Jack.
他需要你的帮助
He needs your help.
等一下 那霍桑呢 长官
Hang on, what about Hawthorn, sir?
我以为他们在负责这个案子
I thought they were in charge of this investigation.
不再是了 柯林斯 我们接手了
Not anymore, Collins. We're taking over.
你好 杰克
Hello, Jack.
拜托
Oh, come on.
我要是没出现 你会失望的
You'd be disappointed if I didn't show.
确保把他们送到市南停尸房♥
Make sure they're headed to City South morgue.
是 长官
Yes, sir.
罗宾逊探长
Inspector Robinson.
早上好 警司
Morning, Sergeant.
谁能料到那行善者
Who'd have thought all that do-gooding
打算清理这个小镇
trying to clean this town,
结果副局长醉倒在
and the Deputy Commissioner winds up drunk
一个死掉的妓♥女♥的臂弯里
in the arms of a dead floozy.
看起来不怎么光彩 对吧
It's not looking too good, is it?
案子告破后我会即刻通知你
I'll let you know once I solve the case.
我的照片和相关笔记
Ah, my photographs and any relevant notes.
我不知道你以为自己是谁
I don't know who you think you are, Robinson.
我是警级高于你的官员 克里斯利
I'm the officer who outranks you, Crossley.
有疑问就去罗素街
Take it up with Russell Street.
现在根据这些笔记
Now according to these notes,
副局长被发现时 坐在椅子上
the Deputy Commissioner was found in this chair
两个玻璃杯还在桌子上
with two glasses still on the table.
- 是甘草 - 八角
- Liquorice. - Aniseed.
霍桑已经把杯子送去检查了
Hawthorn have already sent the glasses off for examination.
- 这个化验也要化验 - 是 长官
- I want the decanter tested, too. - Yes, sir.
说吧 你怎么会来我的犯罪现场
Now, how do you come to be at my crime scene?
也是我的犯罪现场
It's my crime scene, too.
我被请来代表受害者调查此案
I've been asked to investigate on behalf of the victim.
怎么查 我们尚未确定她的身份
How? We haven't established her identity yet.
我禁不住要领先一步
Well, I can't help being one step ahead.
她被称作拉维妮娅
She was known as Lavinia,
原名班达伯格市的萨拉霍洛韦, 来自昆士兰
formerly Sarah Holloway of Bundaberg, Queensland.
她是皇家俱乐部的女招待
She was a hostess at the Imperial Club.
我受雇于她的同事萝拉
I've been retained by her colleague, Lola,
同时她和桃乐也关系亲密
who is also close associate of Dot's.
她的姐姐
Her sister.
打扰一下 长官
Excuse me, sir.
您的 副局长的女儿刚刚到了
Your... The Deputy Commissioner's daughter has just arrived.
芙莱妮 费雪小姐 罗西小姐
Miss... Miss Phryne Fisher, Miss Rosie...
现在是桑德森小姐了 杰克
Sanderson will do now, Jack.
罗西是我妻子
Rosie is my wife.
是前妻
Well, ah, former... former wife.
终于见到你了 费雪小姐
I'm so glad to finally meet you, Miss Fisher.
那么 副局长就是你的前岳父了
So, the Deputy Commissioner is your former father-in-law?
没错
That's right.
还有谁能接近你父亲这里
Who else had access to your father's port?
只有布朗特夫人 但她是自家人
Only Mrs Blunt, but she's part of the family.
我恐怕还是要询问她
I'm afraid I'll still need to question her.
我去找她
I'll go and find her.
你是否认为 你的岳父
Do you think your father-in-law
在享受他的地位带来的世俗特权
was enjoying the privileges of his position a little too carnally?
算是个说法
Well, that's one theory.
你有别的说法
But you have another?
清理这个城市的人不能懦弱
Cleaning up this city's not for the faint-hearted.
桑德森树敌很多
Sanderson's made plenty of enemies
他们都不安分于街道上
and they're not confined to the streets.
你是说他是被诬陷的
You're suggesting he was framed?
不 自从星期三后我们就没有过正式访客
No, we've had no proper house visitors since Wednesday.
那时候桑德森先生的女儿在和他就餐
That's when Mr Sanderson's daughter dines with him.
当然 旁边有面包师
There was the baker, of course,
有电工来查电表
the electrical man come to check the meter,
还有通常来送鱼的鱼贩子
and the usual delivery from the fishmonger.
你昨晚什么时间离开
What time did you leave
弗林德斯大街电影院的 布朗特小姐
the Flinders Street Picture House last night, Mrs Blunt?
电影在十点结束的
The film finished at ten o'clock.
我们得看看你的入场券
We'll need to see your admission ticket, then.
如果不是我打电♥话♥给警局
Well, if it wasn't for me telephoning the police
让他们破门而入 他现在可能都不在了
to come and break the door down, he wouldn't even be with us.
布朗特夫人
Mrs Blunt?
为什么警♥察♥非得强行进入
Why did the police have to break in?
你自己有钥匙啊
Surely you have your own set of keys?
我试过 但是没用
Well, I tried them, but it was no use.
门是从里面上的锁
The door was bolted, from the inside.
有人把门锁上了 杰克
Somebody locked that door, Jack.
房♥间里只有两个人
And there were only two people in the room.
杀害那个女孩 然后把自己和她一起锁在屋里
Murdering that girl, then locking himself in the room with her,
说不通啊
makes no sense.
单是谋杀是说不通 但是
Murder alone makes no sense, but...
也许是意外
perhaps an accidental killing.
私下调情出岔子了
A clandestine dalliance gone wrong.
绳子套在脖子上 杰克 极乐死亡
The cord around the neck, Jack. La petite mort.
极乐死亡成真了
The little death of ecstasy becomes... the real thing.
不是谋杀 是误杀
Not murder, manslaughter.
排山倒海般的懊悔 自我厌恶
Then overwhelming remorse, self-loathing
最终试图洗刷罪恶
and a final attempt to obliterate it all
服下一剂味道像八角的毒药
with a good dose of whatever it was that smelled of aniseed.
自杀
Suicide?
但是在尘埃落定之前 女仆回来了
But the maid returns before the job is done.
我认识乔治 桑德森十五年了
I've known George Sanderson close to 15 years.
你不能让私人因素干扰判断
You can't let your judgement be clouded by personal involvement.
归根结底 杰克
And when it comes down to it, Jack,
你能了解一个人多少
how well can one man really know another?
早上好 探长
剧集 | 费雪小姐探案集(2012) | 导航列表