剧集 | 我是僵尸 | 导航列表
Go ahead, check the activity.
我没什么可隐瞒的
I have nothing to hide.
好吧 我让我的人进来
Fine, let me get our guy in here.
-喂 史蒂夫 -她会撂了的
- Yeah, Steve? - She's gonna crack,
那样我就不仅仅破了这个案子
then not only will I have closed the case,
我还碾压了你的彩票销♥售♥数字
but I've crushed your raffle ticket sales.
是克莱夫破的案 你只是告诉了他影像而已
Clive solved it, you just told him what you saw in a vision.
-有什么区别吗 -再说
- Pot meet kettle. - Besides,
你不可能超过我的320张的
no way you can top my 320.
324张
Oh, 324.
-我还有两个小时呢 -我也是啊
- I've still got two hours. - As do I.
你准备用多少长号♥在你的...
So, how many trombones would you like to play your...
听着 警官 我只是想和我女儿谈谈
Look, officer, I just need to talk to my daughter.
或和那位警探谈也行 他叫什么名字
Or that detective, what's his name?
巴比诺 求你了 我女儿是无辜的
Babineaux, please, my daughter's innocent.
-她不应该被关在那儿 -克莱因先生
- She should not be in there. - Mr. Klein?
求你了 这不是艾米丽干的
Please, Emily didn't do this.
是我♥干♥的
I did.
是你黑了马列维克
You hacked the Malevax.
没错
Yeah.
看你会玩出什么花样
Okay, I'll bite.
那你和史蒂夫说说你是怎么做到的
Why don't you tell Steve here how you did it?
可以
Okay.
首先我用伪造的马列维克技术支持的地址
First I emailed Rick officially
给瑞克发了封正式的邮件
from a bogus Malevax support address
要求他更新固件
asking him to update his firmware.
这个链接会指向一个木马病毒
This link had a Trojan horse that installed a backdoor
它在汽车的远程信息控制单元中安装后门
into the car's telematic control
这会给我访问虚拟专用网络的权限
unit giving me access to the VPN.
那你是如何重写影子文件的
How did you overwrite the shadow files?
我把它们破解了并下载了固件
I cracked 'em, downloaded firmware,
然后对脚本进行网络映射
then Nmap'd the script so I could view the cipher text
这样我就可以通过打开详情开关看到密文
with a verbose switch.
这是一种可行的方法
That's one way to do it.
我用了整整一年时间啃艾米丽的编程课本
I've spent all year studying Emily's coding textbooks,
就为了让瑞克为他对我们所做的付出代价
just so that I could get back at Rick for what he did to us.
这些我会全部写下来
I'll write it all down for you,
能先让我和我女儿谈谈吗
just let me talk to my daughter, will you?
摆脱毒瘾 毒瘾的康复 毒瘾害死人 康复我们有秘诀
那么 如果你是认真的话
So, if you're serious--
我绝对是认真的
I'm absolutely serious.
这位是专治长♥期♥成瘾的
This one specializes in long term addiction.
这位能为病人匹配到合适的治疗专家
Uh, this one pairs patients with the right therapist,
他们不会把所有病人都分配给同一位专家
they don't just send everybody to the same guy.
真不敢相信你会为我做这些
Can't believe you're doing this for me.
我也觉得很意外
Against my better judgment.
你是个好人 丽芙
You're a good person, Liv.
好人总忍♥不住要帮助别人
Good people can't help themselves.
将军 一切就绪了
Okay, General, you're all set.
希望你们会有一个富有成效的峰会
Hope you had a productive summit.
胡佛参议员
Senator Hoover?
请把你的袖子卷起来
So, go ahead and roll your sleeve up for me.
怎么回事
The hell?
你刚刚被抓伤并转化为了僵尸
You've just been scratched and turned zombie.
请保持冷静 这个工具包里有染发剂
Please remain calm, this kit contains hair dye,
美黑油和够撑到你抵达华盛顿分量的大脑
self-tanner and brains to last till you arrive in D.C.
如果你不想死并希望我们保守秘密的话
If you wanna survive and you want this to stay secret,
你必须与我们合作
you will cooperate.
等待进一步指示
Await further instructions.
你现在为我们工作了
You work for us now.
欢迎回到祖国 参议员先生
Welcome back to the United States, Senator.
梦中女孩的安魂曲
-轮到你了 -什么意思
- It's your turn. - Sorry?
去点唱机上放首曲子
Put something on the jukebox.
我可以取笑一下你点的曲子
I'll make fun of your song.
现在有点忙
Kind of busy.
这儿怎么这么冷啊
Whoa, when did it get so cold in here?
这可是自动恒温器
It's an automatic thermostat.
我还觉得我们刚才玩得挺开心的呢
I mean, I kind of thought we had a fun little moment earlier.
只是 我还得顾店
Just, you know, got a bar to run.
好吧 我理解
Ah, got it, okay.
祝你生活愉快
Have a nice life.
好吧
All right, uh...
几星期前 有一个媒人对我说
couple of weeks ago, this match maker
她认识一个女孩 和我是天生一对
told me that she knew a girl who would be perfect for me.
但还没等我得到她进一步的信息
And before I could get any more details,
-她就被谋杀了 -那个女孩吗
- she was murdered... - The girl?
不 是那个媒人
No, the match maker.
所以我想 也许你就是那个女孩
And so I thought, maybe you were that girl.
我是说 你有骷髅纹身
I mean, you got the skull tattoo,
-但是 -什么
- but, you know... - What?
你随时都会死的
You're gonna die like any second
-所以我不能 -哥们儿 我们都会死的
- and you know, I can't... - Dude, we're all gonna die.
只是我得比你更快些完成我的愿望清单
Just means I got to get through my bucket list faster than you.
最重要的难道不是要活在当下吗
But isn't the point to rock out till we clock out?
我猜到你会这么说
I guess when you put it like that.
你的愿望清单上有些什么呢
So what's like on this bucket list thing?
第一条
Well, for starters,
我一直想经历一场酒吧干架
I've always wanted to be in a bar fight.
我
I...
我的曲子配合这个场景简直完美
My song is perfect for the occasion.
你
You...
真打起来了
It's happening!
必须的
Most definitely.
你确定我们这样做真的好吗
Are you sure we should do this?
-我们可能会受伤的 -管他呢
- We can get hurt. - What the hell.
今晚你和梅杰会和同佩顿和我一起吃饭吗
Are you and Major in for dinner with me and Peyton tonight?
今晚我去不了 我要去看我爸爸
I can't tonight, I'm seeing my dad.
-真的吗 -我知道
- Really? - I know.
这可能是个愚蠢的主意
Probably a dumb idea,
-但什么也阻止不了我 -祝贺你们
- but when has that ever stopped me before. - Congratulations.
-认栽吧 倒霉鬼 -等着被打脸吧
- Suck it, loser. - In your face.
你们是平手
You tied.
也许你们可以把它一拆为二
Maybe you can split it.
但是
But...
反正我也不喜欢骑自行车
You know, I don't really care much for biking anyway.
我没地方可以放 还是你拿去吧
I don't have room for it, you take it.
丽芙·摩尔在接管西雅图最大的
Liv Moore understood the stakes when she
人口走私组织时就很清楚其中的利害关系
took over Seattle's largest human smuggling organization.
她的前任被处决时她就在现场
She was there when her predecessor was executed.
当别人都认为菲尔莫尔·格拉夫
She resuscitated the organization
恐吓的企图已经得逞的时候
when others believed Fillmore Graves' attempt
是她挽救了整个组织
at intimidation had succeeded.
你会很高兴得知莱利的使命已成功完成的
You will be pleased to know Riley's mission was a success.
她把那小子从城里弄出来
She got Spud out of the city to scratch the doctor
然后派他去退伍军人医院去把医生抓伤了
at the VA Hospital,
现在被选中的会议代表已经被转化成僵尸
and selected delegates have now been turned zombie.
很好
Good.
那个人您得留个心眼 先生
Be careful with that one, sir,
她总喜欢多管闲事
she has a tendency to stick her nose where it does not belong.
真是个麻烦精
A real pain in the ass.
早有耳闻
I've heard.
我不希望发生利益冲突
I would hate for a conflict of interest to arise.
不用紧张
Don't worry.
我知道我在做什么
I know what I'm doing.
剧集 | 我是僵尸 | 导航列表