did your brother say anything about where
剩下的炭疽菌在哪里
the rest of the anthrax is?
因为联邦调查局在农场只找到了20磅
'Cause the Feds only got about 20 pounds at the farm,
而我们认为他从查理·西蒙那里
and we think he took twice that
拿走了两倍的量
from Charlie Simon.
我不知道
I don't know.
他说了些关于北方的朋友的事
Uh, he said something about friends up north
说什么我们的政♥府♥不是唯一一个
and that ours wasn't the only government
需要受到教训的
that needed to be taught a lesson.
其他政♥府♥ 北方的朋友
Another government, friends up north--
估计尤金说的应该是加拿大了吧
you got to figure Eugene was talking about Canada, right?
反现存社会体制观念
Well, antiestablishmentarianism
可不光是在美国有
is hardly restricted to these colonies.
我去通知联邦调查局
I'll reach out to the FBI
还有加拿大情报部门
and the Canadian Intelligence Service,
让他们传一份关于东北地区
have them send files on every radical right-wing
激进右♥派♥组织 军队 仇恨组织的资料
organization in the Northeast-- militias, hate groups,
交叉比对 看看有没有符合的
quilting circles, if they fit the profile.
好了
Okay.
我把我这一半翻了两遍
I have been over my half of the files twice now.
我找不到有什么组织能和
I cannot find anything that connects these groups
尤金·麦金托什还有炭疽菌扯上关系
with Eugene MacIntosh or anthrax.
你那里呢
What about you?
实际上 我还没开始
Actually, I haven't opened a single one.
为什么
Why not?
尤金·麦金托什的皮疹
Eugene MacIntosh's rash.
在他左手无名指上
The ring finger of his left hand.
新婚者常见现象
Happens sometimes to newly married men.
因为不习惯戴戒指而出现了皮疹
Not used to wearing a ring, dermatitis sets in.
但是我们查过尤金背景很多次了
But we've been over Eugene's background over a dozen times.
里边没有什么婚姻记录
There is no record of any marriage.
不是在纽约的
Not in New York, no.
但是根据国家婚姻记录
But a review of state wedding registries
显示出他与一位叫做
reveals that he married a woman
乔治亚娜·维克丽的女人
named Georgeanna Wheatley
几周前在特拉华州结婚了
several weeks ago in Delaware.
文书报告还在
The paperwork is still making its way
走官僚程序
past the usual bureaucratic hurdles.
我一小时前和寡妇维克丽通过电♥话♥
I phoned the widow Wheatley over an hour ago,
她确认了婚姻
and she confirmed the marriage.
并且她坚称尤金的反政♥府♥倾向
But she also insisted that Eugene's antigovernment leanings
已经是过去时了 他在监狱时就
were a thing of the past, that he had distanced himself
脱离了领袖军还有他们
from the Sovereign Army and their philosophies
所谓的人生观
while he was in prison.
这挺有趣的
That's interesting, I guess.
但是显然他在欺骗她
But obviously he was lying to her.
也不一定的
Not obviously, no.
她同时确认了他们由地方法官主持婚礼
She also confirmed that they were married by a justice of the peace
就在地方法♥院♥里 请问 华生
at a state courthouse. I ask you, Watson,
如此自负的国家恐♥怖♥主♥义♥者
what self-respecting domestic terrorist
怎么会让政♥府♥
allows the government
在他婚姻中扮演这样重要的角色
to play such a large role in his wedding?
安瓦尔·奥拉基提出了911劫持事件
Anwar al-Awlaki counseled 9/11 hijackers
还和妓♥女♥睡觉
and slept with prostitutes.
虚伪无处不在
Hypocrisy happens.
突然脑抽呢 这是不是也会发生
What about sudden stupidity? Does that also just happen?
据他弟弟说 尤金是个非常聪明的人
According to his brother, Eugene was a very bright man.
为什么一个聪明人不使用成熟的方法
So why does a bright man abandon a sound, if derivative, plan
用邮件散布炭疽菌
to send anthrax through the mail
而是去毒害奶牛呢
in favor of poisoning dairy cows?
他弟弟说了 尤金想让人喝到牛奶
His brother told us, Eugene wanted people to drink the milk.
愚蠢 有很多人能够在
Moronic. Any number of people could have discovered
牛奶进入市场前发现奶牛被下毒了
the cows' infection before that milk made it to market--
农场工人 检察员 他弟弟
farmhands, inspectors, his brother.
所以他没有用你的方式来让人们
So he didn't want to infect people with anthrax the way
感染炭疽热 这又有什么关系
that you would've. What does that have to do with...
我道歉
I apologize.
也没解决任何事啊
That didn't solve anything.
奇怪吧
Weird, right?
你知道还有什么不能解决吗 阿里斯泰尔
You know what else it won't solve? Alistair.
你知道他上周为什么吸毒吗
You know why he used drugs last week?
因为他曾经是个瘾君子 就和你一样
Because he was an addict, just like you.
很抱歉他走了 但是他的复发
I'm sorry he's gone, but his relapsing
对你不会有任何影响 一点也没有
doesn't change a thing for you; not one single thing.
你今早起来没有吸毒 就和昨天一样
You woke up today, you didn't use drugs, just like yesterday.
你知道明天你会做什么吗
You know what you have to do tomorrow?
醒来而没有吸毒
Wake up and not use drugs.
事情就是这样 只会这么发展下去
That is just how it is; that is how it's going to be.
谢谢 你说完我早就知道的事了吗
Thank you. Are you quite finished telling me things I already know?
你准备好表现出知道的样子了吗
Are you ready to start acting like you know them?
我已经决定为过去几天的表现
I've decided I'm quite ashamed of my behavior
感到羞愧了 好吗
over the last few days, all right?
我经历了友人的去世
I took the passing of a dear friend,
然后扭曲成对自己自恋般的放纵
and I twisted it into an indulgence in narcissism.
这事让我心情很不好
It's left me in a mood.
阿里斯泰尔是朋友
Alistair was a friend.
不多的朋友中的一个 并且
One of only a handful. And-and-and...
失去了如此重要的一个
losing a member of such a select group
让人感觉 很沉重
has felt quite... substantial.
我的脾气让你心烦了 我道歉
My tantrum upset you, and I apologize.
再一次的
Again.
但我向你保证 我现在依然像
But I assure you, I-I'm no closer to using
昨天还有前天
than I was yesterday,
以及前天的前天一样没有用那个的想法
or the day before that or the day before that.
如果我有 我会告诉你的
If I was, I would tell you.
-是警监吗 -是我妈妈
- Is that the captain? - It's my mother.
她刚听说有疯子
She just heard about some lunatic
想要用炭疽菌毒害一群奶牛
trying to poison a bunch of dairy cows with anthrax.
她想让我们扔掉所有牛奶
She want us to throw away all of our milk.
所以现在我们知道了
So now we know.
你妈妈不是唯一屈服于炭疽热癔症的人
Your mother's not the only person succumbing to anthrax hysteria.
根据新闻报道 城市里的很多人
According to the news, people all over the city
都在丢弃奶制品
are discarding their dairy products,
不管它们是不是来自于麦金托什农场的
whether or not they originated at the MacIntoshes' farm.
你也信
Seriously?
这些过期好几天了
These expired a few days ago.
是她的短♥信♥提醒了我 说真的
Her text just reminded me. You know what?
巴特·麦金托什挺惨的
I feel sorry for that Bart MacIntosh.
他说农场已经遇到状况
He said his farm was already on the ropes
经营艰难 现在又出了这事
and it wasn't doing well, and now this.
怎么艰难了
How unwell was it?
他说多亏有政♥府♥的补助
He said the only thing keeping it afloat
才让农场能勉强维系
was subsidies from the government.
记得提醒我 下次见到你母亲时要谢谢她
Remind me to thank your mother next time I see her, will you?
谢什么
For what?
当我们发现
Well, we made an assumption
炭疽菌在尤金·麦金托什手里时
when we realized that the anthrax was in Eugene MacIntosh's clutches.
我们以为他想用来杀人
That he wanted to kill people.
要是并非如此呢
What if he didn't?
要是他只想杀死...奶牛呢
What if he just wanted to kill... cows?
你先去 我马上过来
Go on ahead. I'll catch up.
有什么能为你效劳的吗 警监
Can I help you with something, Captain?
有 我的同事
Yeah, actually, my colleague here
想问你几个问题
was hoping to ask you a few questions
关于家畜保险的
about livestock insurance.
准确来说是你的保险
Yes, your own, specifically.
我们得知其覆盖范围异常之广
We've learned that you have exceedingly thorough coverage.
1342头奶牛
Each one of your 1,342 cows
全都以市场价格上了保险
is insured at full-market value?
对 因为它们是农场最有价值的资产
Yeah, they're the farm's most valuable asset, so...
每头两千块 对吧
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表