肯定报酬丰厚
He's got to be paid well,
所以他不可能喝这么便宜的酒
so I doubt he drinks cheap wine.
就算喝 他也付得起钱
And if he does, he can pay for it himself.
所以我得出如下结论
Which is how I arrived at my theory:
纽厄尔戴着别人的指纹
Newell committed the massacres
犯下了那些谋杀案
wearing someone else's fingerprints.
但他没有抢劫
But he didn't do the robbery.
抢劫是在第一次凶杀前六个月发生的
The robbery happened six months before the first murders.
是指纹真正的主人犯下的案子
It was perpetrated by the original owner of the fingerprints,
之后他把自己的手捐给了机械师
who then donated their hands to El Mecanico,
应该不是自愿的
presumably not voluntarily.
那个案子有嫌疑人吗
Mm. Was there a suspect?
这里面没有提到
There's no mention of one.
调查这件案子的治安官
The sheriff who looked into the robbery
不久前退休了 但她同意和我们谈谈
retired some time ago, but she has agreed to speak with us.
我记得你说的那件事 当然
I remember what you're talking about, sure,
但说是案子也言过其实了
but it's a stretch to call it a case.
为什么
Why is that?
有人偷走了所有的草狗牌酒
Someone stole all the Strawdog.
只偷了草狗
Just the Strawdog.
镇上曾经有一些流浪汉
We used to have a handful of homeless people in town,
大约十个或十二个 我知道他们
not more than ten or 12, but I kept tabs on them.
我曾是治安官 了解他们是我的工作
I was sheriff, it was my job to know what was going on.
在舒尔茨的酒品店被抢前一两个月
A month or two before Schultz's liquor store was robbed,
这个新来的家伙到镇上来了
this new guy drifted into town.
杰德什么的 我不记得他姓啥了
Jed something. I can't remember his last name,
因为所有人都叫他"草狗杰德"
because everybody just called him "Strawdog Jed."
那家伙每天大部分时间
This guy spent most of his day
都在他睡的那块地上乞讨
panhandling out by the lot where he slept.
我去逮捕他
I went to pi him up.
只找到十瓶没开的草狗酒
Found about ten unopened bottles of Strawdog,
但是杰德不见了
but no Jed.
我想他应该是抢完商店
I figured he pulled up stakes
然后就逃走了
after he robbed the store.
这很奇怪 你不觉得吗
It's odd, don't you think,
一个叫草狗杰德的人偷了
someone called Strawdog Jed steals
很多他最爱的饮料
great quantities of his favorite drink
却把它们都扔下了
and then he just leaves it all behind?
他的酒友确实觉得很奇怪
His drinking buddy sure thought it was weird.
他信誓旦旦地说杰德一定
He swore up and down that something must've
发生了什么事
happened to Jed.
他曾经露宿的地方
This lot where he slept,
你能带我们看看吗
do you think you could show it to us?
镇上花钱把那块地翻修了
The town redeveloped the lot with stimulus money.
五年前那就成了一个公园
It's been a park for about five years now.
杰德以前睡在哪
And where was it that Jed slept?
我想
Oh, I guess
就在这里
right around there.
那块地被改造之前是什么样的
So what was the ground like before the lot was converted?
那里曾经有植物吗
Was there greenery?
可能有几丛杂草 除此之外
Oh, maybe a weed or two. Other than that,
那就是一小块贫瘠的土地
it was just a patch of hardscrabble dirt.
很好
Excellent.
好在什么地方
Why is that excellent?
所有树应该都是
Well, everything would have been planted
在这块地变成公园时
at roughly the same time
一起种下的
when the lot was converted into a park.
所有东西看起来都是一个年龄的
So everything's of uniform age.
除了这棵橡树
Well, except for this oak tree.
这棵树跟其他的树年龄一样
This tree's the same age as the others,
但是更高更繁茂更健康
just taller and lusher and healthier.
也许它得到的养料比别的树多
Maybe it got more food than the other ones.
说得对
Precisely.
土壤里有东西给它提供额外的营养
Something in the soil's provided extra nutrients for this tree.
你觉得下面有东西在腐烂
You think something was decomposing down there.
我们得叫警♥察♥来 让他们带着铲子
We're gonna need the police, some men with shovels.
但我觉得我们应该正站在
But I think we might be standing
草狗杰德的坟墓上
on the grave of Strawdog Jed.
纽厄尔先生 作为纽约市的代表
Mr. Newell, on behalf of the City of New York,
我们感谢你为我们提供
we'd like to thank you for providing us
你的指纹和DNA样本
with your fingerprints and your DNA sample.
我们没能把它们和跟罗布勒黑帮
We are unable to link them to either the mass killings
有关的连环杀人案联♥系♥起来
associated with the Robles Narcotics Cartel.
所以我们想为浪费
So we wanted to apologize
你的时间而道歉
for any imposition on your time.
非常感谢
We appreciate that.
但是 我们与纽约丹宁警♥察♥局
However, we have been in touch
取得了联♥系♥
with the police department of Denning, New York.
他们好像对一个名叫
It seems that they have a new lead
杰德·艾珅的人的失踪案
in the disappearance of a man named
有了新线索
Jed Eichen.
你应该记得他叫"草狗杰德"
You might remember him as "Strawdog Jed."
原来有人杀了他
Turns out someone killed him.
而且把他埋在了镇上
Buried him right there in town.
他的手没了
No hands.
但我们找到了跟他埋在一起的
But we did find some hairs
一些不属于艾珅先生的头发
that weren't Mr. Eichen's buried right in there with him.
想猜猜跟谁的DNA相符吗
Care to guess whose DNA they matched?
作为辩诉交易的一部分
As part of a plea bargain,
重大新闻
罗布勒黑帮受雇杀手被捕
纽约居民基斯·纽厄尔今天供认了
New York resident Keith Newell confessed today
为罗布勒黑帮当雇佣杀手的事实
to working as a hired gunman for the Robles Narcotics Cartel.
目前还不清楚
It remains unclear
纽厄尔到底杀害了多少...
exactly how many murders Newell...
你好
Hi.
我是来找夏洛克的
I'm here for Sherlock.
他应该马上就上来了
I'm sure he'll be right up.
我们为我的餐厅
We've hired a chef.
雇了一个主厨
For the restaurant.
很好
That's great.
这几天我们要重做菜单
We'll be refining the menu over the next couple of days.
恭喜
Congratulations.
谢谢
Thank you.
我在想...
I-I was wondering...
能不能请你去参加餐厅开幕
...would you be my guest for the opening?
太好了 我很乐...
Wow, that's so nice. I would l...
你觉得那会让事情更复杂吗
Do you think that's gonna complicate things?
听着...
Look, uh...
把伦敦发生的事放在一边
setting aside the events of London,
我觉得你
I've come to think of you
是一个很棒的人
as an extraordinary person.
我很感激你出现在我弟弟的生命里
I'm so grateful you're in my brother's life.
而且我很希望能和你
And I would like very much the chance for you and I...
成为朋友
to become friends.
侯爵夫人
Marchioness.
你应该很乐意知道
So, you'll be pleased to hear I have reached out
我去找了华金·阿桂勒的律师
to certain attorneys known to associate with Joaquin Aguilar.
我告诉他如果你受到任何伤害
I made it quite clear that if any harm comes to you,
我就会揭发阿桂勒
I will expose the fact that Aguilar knowingly sold a foal
贩卖♥♥一匹伪造血统的马
with fraudulent bloodlines.
我相信他会慎重掂量的
I'm confident he'll cut his losses.
你应该安全了
You should be safe.
谢谢你
Thank you.
那我该怎么办
And what about me?
那取决于我哥哥想怎么办
Why, that's up to my brother to decide.
从现在开始你
You are, as of this moment,
不能再做给马配种的生意了
out of the stud business.
你不打算揭发我吗
You're not gonna report me?
我还没说完
I'm not done.
我们看了你的记录
We've seen your records.
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表