难道你没撬开维克多·纳丁公♥寓♥的门锁
So, you didn't pick the lock on Victor Nardin's apartment?
也没闯进过麦迪尼兄弟停尸间吗
You didn't break into the McTierney Brothers Mortuary?
有几位警官甚至认为
A couple of our officers even think
你还把这项技能传授给了搭档
you've taught your partner how to do it.
这么说的警官一定是弄错了
The officers who told you those things are confused.
你是说你没到过上述场所吗
You're saying you didn't enter those dwellings?
因为你使用了原本放在那些地方的证据
Because you used evidence from inside those places.
不 华生小姐和我进入过那些场所
No. Ms. Watson and I entered those locations,
但不是以非法的方式
just not illegally.
我不明白你的意思
I'm not sure I understand.
事情过去挺久了 但如果我没记错的话
It was quite some time ago, but if I remember correctly,
大多数情况下 门都是开着的
on most of those occasions, the doors were open.
在纽约市里
In New York City?
会有地方门户大开吗
The front doors were open?
不只是没有锁 而确实是开着的吗
Not just unlocked, but actually open?
对此我也很惊讶
I was surprised, as well.
还有几次
In several other instances,
我们认为听到了呼救的声音
we thought we heard cries for help.
结果是声音被调大的电视机
They turned out to be televisions
发出的声音
with the volume turned up.
所以现在人们流行
So there's an epidemic of people
不在家的时候开着电视吗
leaving their TVs on?
有一次 我们误以为
Once we mistook the cries
小狗的叫声是遇险婴儿的哭声
of a small puppy for a baby in distress.
法官大人 请将我的怀疑记录在案
Your Honor, allow me to register my skepticism.
已记录 但除非你能找到证人
Registered, but unless you've got a witness
可以反驳福尔摩斯先生的证词
who can contradict Mr. Holmes' testimony...
怎么可能
How could she?
只有华生小姐和我在场
Miss Watson and I were the only ones present.
我会询问华生小姐的
Oh, I'll be asking Miss Watson what happened.
很好 那就都清楚了
Excellent. That should clear things up.
所以 有人带着一把猎枪走进第十一分局
So, someone walked into the eleventh precinct with a shotgun.
这跟詹姆斯·迪兰案有一些关系
This has something to do with the James Dylan incident...
不 是有千丝万缕的关系
No, it has everything to do with it.
解除骑士的武装之后
Having disarmed the Knight,
我们将注意力转向确定
we turned our attention to establishing his identity
他和王后的身份
and that of the Queen.
除了"骑士" 你还有别的名字吗
Does anyone ever call you anything besides "The Knight"?
杀死王后是我的使命
It was my duty to kill the Queen.
我被召唤到她的巢穴
I-I was summoned to her lair
并被告知只有死亡
and told that only in death
才能将她的灵魂从魔鬼手中解救出来
would her soul be saved from the demons.
这个巢穴
Th-This lair--
你知道它在哪里吗
do you have any idea where it is?
那是我宣过誓的使命
It was my sworn duty.
这么问不会有结果的
This is going nowhere.
他有精神分♥裂♥症 正在发病期
He's schizophrenic, in the middle of a psychotic episode.
要长♥期♥治疗并服用
It's going to be days
利培酮[精神分♥裂♥药物]才能让他恢复正常
and a lot of risperidone before he starts making sense.
那么长时间对王后来说可不是好兆头
Not a time frame that bodes well for the Queen,
时间越长 她还活着的几率越小
on the off chance she is still alive.
他的靴子底上有血迹
Well, there's blood in the treads of his boots.
可能是她的
Probably hers.
两张收据 买♥♥的都是大清早的咖啡
Two receipts, both for early-morning coffee runs.
一张是早上6:27 一张是6:36
One at 6:27 A.M., one at 6:36,
都是来自西二十街第五大道路口的酒馆
both from the same bodega on West 20th and Fifth Avenue.
可能他住在熨斗区
Well, maybe he lives in the Flatiron District.
那地方有几十万人居民
Along with hundreds of thousands of other people.
他们中只有一个叫塞拉斯·科尔
Only one of them is named Silas Cole.
我把他的照片发给了一个
I texted his picture to a friend of mine
圣桥医院精神科急诊室的朋友
who works the psych E.R. at Sanbridge.
她认出了他
She recognized him.
我给了她自♥由♥
I set her free.
警监 那个人名叫塞拉斯·科尔
Captain, the man's name is Silas Cole.
他住在熨斗区
He lives in the Flatiron District.
我们会马上给你个地址
We'll have an address for you momentarily.
好吧
All right.
我去为他家申请一个搜查令
I'll get a warrant for his place.
这让我对王后的处境很不乐观
This does not fill me with optimism for the Queen.
右边的人显然是塞拉斯
Well, the figure on the right is obviously Silas,
也就是说
which would suggest
王后也是个真实的人物
the Queen is a real person, as well.
对 但我们怎么确定那就是王后呢
Yeah, but how do we know for sure that's the Queen?
我没有看到王冠
I mean, I don't see any crown.
在中世纪 只有皇室成员才能
In the Middle Ages, only royalty were allowed
穿紫色衣服和貂皮
to wear purple and ermine.
那应该就是塞拉斯的王后
That is most certainly Silas's Queen.
而且他画得很像
And he did rather a good job with the likeness.
所以她是他的女朋友
Oh. So she was his girlfriend.
真的吗 他看起来不像是会有约会的人
Seriously? That guy's in no shape to be dating anyone.
你不知道他吃完药是什么样
Well, you don't know what he was like on his meds.
塞拉斯和他的王后
Silas and his queen were together
半年前分手了 我大胆猜测一下
till about six months ago, I would venture.
这些照片 都是过去三年里拍的
These photographs-- all taken over the last three years.
却从去年夏天开始中断了
There are none from last summer.
也许是她把他甩了
Maybe she's the one who broke up with him.
看这条项链
Okay, look at this necklace.
也许是他给她的礼物
Maybe he gave it to her as a gift.
他们分手时她还给他了
She gave it back to him when they broke up.
她的名字以R开头
Her name starts with an "R""
这里有一大堆时尚杂♥志♥
There's a whole stack of fashion magazines here.
去年发行的...
Last year's issue...
订阅标签上写着蕾达·霍林沃斯
Subscription mailing label's addressed to Rada Hollingsworth.
她住在第二十三大街
She lives on 23rd.
所以贝尔警探才是查明
So, Detective Bell was actually the one
霍林沃斯小姐就是 "王后"的人
who identified Ms. Hollingsworth as "The Queen."
对案情有重大贡献 不是吗
A substantial contribution to the case, wouldn't you say?
对 是我们共事过程中他的诸多贡献之一
Yes. One of many he's made during our work together.
听起来你觉得他是警局的重要人才
Sounds like you regard him as a real asset to the department.
贝尔警探比普通水平要高出几个档次
Detective Bell is several standard deviations above the norm.
我一直很欣赏他
I've always regarded him as such.
你对他的欣赏表现得非常明显
Your affection for the man really shines through.
根据你的证词
According to your deposition,
当你们到达蕾达·霍林沃斯的公♥寓♥时
when you got to Rada Hollingsworth's apartment,
门是大开着的
the door was wide open.
没错
That's correct.
确实如此
It was.
霍林沃斯小姐
Ms. Hollingsworth?
霍林沃斯小姐
Ms. Hollingsworth?
在这里
In here!
看来她已经死了几个小时了
Looks like she's been dead for a couple hours.
这些一定是塞拉斯的靴印
These must be Silas's boot prints.
好吧 我给局里打电♥话♥
All right, I'm gonna call the station.
让他们拘捕科尔
Tell 'em to book Cole.
慢着
Don't.
我不认为是塞拉斯·科尔杀了她
You know, I'm not convinced that Silas Cole killed this woman.
抱歉
Sorry.
塞拉斯·科尔拿着散♥弹♥枪♥
Silas Cole walked into the station
走进警局自首
holding a shotgun and confessed.
你站在那里看着他的脚印
You were standing there looking at his footprints,
而你的第一想法却是他没有杀人
and your first thought was he didn't kill Rada Hollingsworth?
不是我的第一想法
Not my first thought.
我的思考过程很快
I tend to have thoughts in rapid succession.
她胸部中弹 肋骨处 她的心脏
She'd been shot in the chest, rib cage. Her heart...
基本被打碎了
had essentially been obliterated.
骑士不会那么做的
The Knight wouldn't do that.
塞拉斯·科尔说他杀她
Silas Cole said he killed her
是为了拯救她的灵魂
in order to save her soul.
在中世纪 心脏不光是
In the Middle Ages, the heart was not just a symbol
浪漫爱情的象征 也是灵魂的容器
of romantic love. It was the vessel for the soul.
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表